2011年5月17日 星期二

日本核電廠災難: 煉獄/「四重苦だ」





關於東京電力公司核電站事故的損害賠償方案已經基本敲定。
日本政府與電力公司成立的新機構將對東電和損害賠償提供援助。但新機構方式漏洞百出,是難以實施的權宜之計。


---

本政府週二公佈了福島第一核電站核事故的處理計劃﹔該核電站受損程度超出預期﹐日本被迫將檢修工作列入計劃﹐以便使受損嚴重的核電機組恢復到安全狀態。

日本首相菅直人(Naoto Kan)的內閣於週二批准了這項為期九個月的計劃。這是日本政府首次為必要的大規模修復措施制定時間表﹐相關作業內容包括處理受輻射土壤﹐向受事故影響地區的居民支付補償金。

不過﹐日本政府的重建計劃是基於以下前提制定的﹐即福島第一核電站的放射物洩漏將在夏季前基本得到控制。

日本經濟產業省(Ministry of Economy, Trade and Industry)的一位官員對記者表示﹐土壤污染處理、取消疏散令以及社區重建等政府計劃中的所有關鍵措施都沒有目標完成期限﹐因為這些都將取決於核電機組的具體情況。

----

此消息約7-10天前已知

福島核災/一號機冷卻系統 海嘯前已停擺

〔編譯林翠儀/綜合報導〕根據東京電力十六日提出的一份數據顯示,福島核一廠一號機組的 緊急冷卻系統,在地震過後海嘯來襲之前,只運轉了十分鐘就由人工手動關閉,推翻了「緊急冷卻系統在海嘯來襲後停擺」的說法,而且可能因為這個動作,導致了 爐心提早在地震後五小時開始熔解。

東電在原子力安全保安院要求下,十六日提出三一一地震發生後,十四天的工作紀錄與數據表。資料中顯示,三 月十一日下午二點四十六分(日本時間)地震發生,一分鐘之內,一到三號機組反應爐立即緊急停機,其中一號機組緊急冷卻系統在二點五十二分自動啟動,六分鐘 後的二點五十八分大海嘯警報發布,三點左右一號機組緊急冷卻系統因故由人工關閉,運轉時間僅十分鐘左右。半小時後,海嘯來襲,一號到三號機組全部斷電。地 震五小時後的晚間七點半左右,一號機組的爐心開始熔解。

至於東電員工當時為何關閉一號機組緊急冷卻系統,東電初步研判可能是反應爐內壓力驟降,員工擔心反應爐受損,根據操作手冊手動停止運轉,作業紀錄也顯示,員工進行門閥的開開關關,機器反覆啟動、停機。東電表示,無法苛責員工判斷。

另一方面,地震當天的夜間,東電就已掌握到一號機組廠房內出現高輻射量,目前也開始懷疑反應爐可能在海嘯來襲前就因地震損壞。

另外,東電十七日也公布修改版的核一廠搶救進度表,由於一號機組已發生「爐心熔解」,二、三號機可能也一樣,迫使東電放棄預定對一號爐圍阻體全面灌水的「冷棺」處理計畫,而改用循環注水冷卻法。但東電預計最快在六到九個月(四月時發表的時間基準)結束核災危機的目標不變。

日首度接受IAEA調查

官 房長官枝野幸男十七日也宣布,將接受國際原子能總署(IAEA)派團調查核一廠事故,這是日本首次接受IAEA調查。IAEA預定派二十名專家,於五月二 十四日至六月二日訪日,聽取日方簡報並考察核一廠。六月二十日召開的核能安全部長級會議,日本也將在會上提交核事故報告。

----


3号機の汚染水移送へ なお増加中、容量確保綱渡り

2011年5月17日14時36分


図:福島第一原発1~4号機の主な水の出入りと移動拡大福島第一原発1~4号機の主な水の出入りと移動

 東京電力福島第一原子力発電所3号機で17日、タービン建屋にたまっている放射能汚染水を集中廃棄物処理施設に移す作業が始まる。炉心を冷やすために注 入した水が壊れた核燃料に汚染されタービン建屋などに漏れている可能性がある。1~3号機では核燃料が原子炉圧力容器の底に崩れてたまるメルトダウンが起 こり、高濃度の汚染水が増え続けているとみられる。

 1~4号機のタービン建屋には現在、総量8万7500トンの水がたまっている。3号機のタービン建屋地下には、原子炉からの水のほか、津波による海水や 建屋周辺の地下水が流入。17日現在で、床から144センチの水位で計2万2千トンがたまっている。4月中旬から流入量が増えている。

 5月11日には汚染水がタービン建屋から坑道をつたって海に漏れ出ているのを確認した。原子炉からとみられる高濃度の汚染水がたまっている2号機でも海への流出が起こっており、このままでは、さらに海に流れ出す事態を招きかねない。

 東電は流出回避に向け17日午後から、3号機タービン建屋のたまり水を2号機同様、集中廃棄物処理施設に移す。しかし、集中廃棄物処理施設にためられる量は1万3千トンしかない。

 高濃度の放射能汚染水をためられるのは今のところ、集中廃棄物処理施設だけだ。タンクの設置や汚染処理施設の建設を計画しているが、敷地内には放射能汚 染されたがれきなども散乱し作業は容易ではない。順調にいったとしても完成は6月ごろになる。2号機タービン建屋のたまり水も移しており、綱渡りの状態が 続いている。

 1号機では14日、約3千トンの放射能汚染水が原子炉建屋の地階にたまっていた。2号機でも格納容器につながる圧力抑制室が破損しており、周辺にたまっているとみられる。

1号機では5月中にも炉心の水を循環させる冷却システムを構築して、いまのような暫定的な注水をやめることを目指していたが、格納容器の損傷の可能性も見つかり実現は難しい。2、3号機は具体的なめどさえまだ立っていない。

 2号機の原子炉建屋で作業員が入って作業ができるかどうかを確認するため、17日に作業員が初めて原子炉建屋内に立ち入り、放射線量を測る。また同日午後には、復旧の道筋を示した新たな工程表を示し、今後のスケジュールを示す予定だ。

 また、17日午前、比較的低濃度の放射能汚染水を約1万トンためることができる、大型浮体式構造物「メガフロート」(長さ136メートル、幅46メート ル、高さ3メートル)が福島県いわき市の小名浜港に到着した。20日にも、福島第一原発に到着する。(坪谷英紀、杉本崇)



TEPCO: Meltdown at No. 1 reactor started much earlier than initially reported

The meltdown at the No. 1 reactor of the Fukushima No. 1 nuclear power plant started only five-and-a-half hours after the March 11 tsunami struck, hours earlier than Tokyo Electric Power Co.'s earlier estimate. (May 17) [more]

TEPCO to announce revised reactor cool-down

The operator of the Fukushima Daiichi nuclear plant will announce on Tuesday a revision of its plan to cool down the plant's reactors.

The revision comes one month after the original plan was announced.

Tokyo Electric Power Company says it needs to change its plan to pour water into the reactors after confirming that the fuel rods have melted and may have burned holes in the pressure vessel of the Number 1 reactor.

Radioactive water is likely to be flowing out from the containment vessel to the basement.

TEPCO says it suspects a similar situation is happening in the No. 2 and 3 reactors.

The firm says it is considering pumping water out of the containment vessels and circulating it back into the reactors after cooling it with heat exchangers.

It is also considering pumping water from the basement back into the reactors.

TEPCO is expected to keep to its original schedule of stabilizing the reactors within 6 to 9 months.

Tuesday, May 17, 2011 05:17 +0900 (JST)




濱岡核電站叫停突顯東海地震危機

更新時間 2011年5月7日, 格林尼治標準時間06:26
靜岡縣御前崎市濱岡核電站(06/05/2011)

菅直人周五已下令關閉東京附近的濱岡核電站。

日本中部電力公司周六(5月7日)召開臨時董事會,緊急討論該公司擁有的靜岡縣御前崎市濱岡核電站停止運行的問題,預計中部電力主要是討論如何應付供電不足。

日本首相菅直人周五晚召開緊急記者會,宣佈日本政府要求停止濱岡核電站所有原子爐的決定。菅直人說,依據現行法律,政府不能命令企業停止核電站運行,為此內閣通過經濟產業大臣海江田萬里向中部電力公司提出請求。

菅直人承認停止運行將導致更多地區電力供應不足,提議增加火力發電站,並呼籲國民進一步節電。

原因受猜疑

1971年至1993年建成的濱岡核電站五座原子爐不但都比福島第一核電站原子爐新,而且1號和2號爐 已作廢、3號爐正暫停運行作定期安檢。海江田周六在菅直人宣佈後也召開記者會說,內閣要求中部電力公司停止正在運行的4號和5號爐,3號爐完成檢查後也不 恢復運行。他強調目前建設防範事故的防波堤最重要。

內閣為什麼如此急不可待地要求停止濱岡核電站,菅直人記者會上首個提問的官方電視台NHK的記者就提出這一問題,周六也是日本輿論關注的焦點。

菅直人對記者們不斷追問這一問題只反覆重申:「根據政府文部科學省的判斷,濱岡核電站屬於30年內將有87%的可能發生里氏8級東海大地震的地區」。

不過日本地震專家早在十年前就預測百年一遇的關東大地震不但將會再次襲擊東京,而且還預測首都周邊還將有東海、南海大地震。

周五晚NHK不知是否巧合,在菅直人記者會後隨即播放了採訪東京大學地震研究所的報道,雖然說的是3·11東日本大地震,但首次披露了東京大學地震研究所今年2月就預測到宮城縣海灣將重演公元865年發生的「貞觀型」大地震,而且是三個一串。

這個可謂極為準確的預測令人關注政府內閣目前可能不敢再無視預測,但內閣得到怎樣的東海大地震預測,以至於急忙決定停止距離東京只有約180公里的濱岡核電站原子爐,至少到周六仍是迷。

反應不一

無論如何,對菅直人內閣決定停止濱岡核電站運行,不但社民黨、共產黨等反核在野黨隨即表明支持,而且反對核電站的靜岡縣知事、御前崎市市長等當地政府也都表示贊成。

自民黨等其他在野黨未表反對,但指出內閣應公開作出這一決定的理論依據。

而接受傳媒記者採訪的靜岡縣民反應也很矛盾,不少人既認同生命安全最重要的原則,也擔憂供電不足的生活苦難。

Kan asks that Hamaoka nuke plant shut down

2011/05/07


photoPrime Minister Naoto Kan explains his decision on May 6 to ask Chubu Electric Power Co. to shut down all reactors at its Hamaoka nuclear power plant in Shizuoka Prefecture. (Jun Kaneko)photoHamaoka nuclear power plant on April 28 (The Asahi Shimbun)

Prime Minister Naoto Kan said May 6 that the government has asked Chubu Electric Power Co. to halt all reactors at its Hamaoka nuclear power plant in Shizuoka Prefecture until the planned breakwater is built and medium- and long-term safety precautions are implemented.

The government's request means that the No. 4 and No. 5 reactors at Hamaoka nuclear power plant in Omaezaki should be shut down immediately. The No. 3 reactor has been offline due to regular inspections, and the No. 1 and No. 2 reactors are being decommissioned.

Kan cited in a news conference a study of the education ministry's panel that put the chances of a magnitude-8.0 or stronger earthquake striking the Tokai region within 30 years at 87 percent.

"I made the decision after considering the immense impact to the entire country if a serious accident occurred at the Hamaoka nuclear plant," Kan said.

Should a serious accident unfold at the Hamaoka nuclear plant, the implications would be far-reaching as the Tokaido Shinkansen Line and the Tomei Expressway--two key transportation arteries in Honshu run within 20 kilometers of the plant.

Asked about the government's response if the utility refuses to comply, Kan said, "We will talk to the company to have them understand our intent fully."

Speaking of the utility's reaction, Banri Kaieda, industry minister, said, "The president (of Chubu Electric) said that he wants to hold his final answer."

The utility's spokesperson said that the government's request would have major implications on the region it services because of the energy conservation measures that may have to be put in place. Chubu Electric services Shizuoka, Aichi, Gifu, Nagano and Mie prefectures.

The utility plans in two to three years to build a breakwater at least 15 meters high, behind the existing dune that is about 10 meters high to protect the reactor building.

The Hamaoka plant sits on an active fault in an area where the epicenter of the expected Tokai quake is located.

There are five reactors at the plant, which is Chubu Electric's only nuclear facility.

The No. 1 and No. 2 reactors, built in the late 1970s, are in the process of being decommissioned.

The No. 3 reactor has been shut down for regular inspections, while the No. 4 and No. 5 reactors are currently in service.

The government's announcement came after Chubu Electric said April 28 that it plans to restart the No. 3 reactor, which has been operated since 1987, in July to ensure a stable power supply in summer.

Kan said that the government will take the utmost measures to prevent disruptions in the power supply in the region.

He acknowledged, however, that a prime minister is not authorized to order the shutdown of nuclear reactors.

浜岡原発停止 中部電、計画停電回避へ 火力発電を増強

2011年5月7日10時46分


 中部電力は、浜岡原子力発電所(静岡県御前崎市)の全3基の停止を求めた菅直人首相の要請を受け入れる方針を固めた。7日午後1時から臨時取締役会を開 き、今夏の電力需要ピークに備えて、火力発電所の出力を引き上げたり、関西電力などほかの電力会社に融通を求めたりすることが可能かどうか判断する。

 中部電首脳が明らかにした。中部電内では首相の要請を「命令に近い重みを持っている」(別の幹部)と受け止めており、定期検査中の3号機に加えて稼働中 の4、5号機も停止に向け調整中だ。津波対策などで中部電が2~3年後の完成を目指している防潮堤の新設まで止める考え。

 中部電が浜岡原発の全基を停止した場合、管内で必要な電力に対して供給力余力は大きく低下する。今夏のピーク時に企業や家庭で必要な電力は2560万キロワット。最大2999万キロワットの電力を供給する予定だったが、2637万キロワットにとどまることになる。

 このため中部電は、(1)火力発電所の出力増強(2)関電など他電力からの融通(3)企業や家庭に節電の協力を要請――などで対応し、計画停電や強制的な節電計画の導入を避ける考えだ。

 火力発電所の出力増強には、重油や液化天然ガス(LNG)といった燃料をより多く確保しなければならない。しかし、中部電首脳は「燃料がぜんぜん足りない」と話しており、その確保が大きな課題となっている。

 燃料が確保できても、原発3基を動かす場合に比べて1日につき7億円の負担増となり、中部電の経営に大きく響く。

 中部電と同じ60ヘルツの周波数の電気を流す関電などからの電力融通も、どれだけ期待できるかは現段階では不透明だ。いまは電力不足の東京電力に中部電 からも融通しているが、中部電幹部は「自分のところの需給バランスが崩れそうなのに、なんで東電に送れるのか」と、東電への供給協力に支障が出るとの見方 を示している。

 中部電は、定期検査で止まっている3号機を7月までに再開し、廃炉のために止まっている1、2号機を除き、全原発を稼働させる計画だった。高さ15メー トル以上の防潮堤の新設などを盛り込んだ緊急安全対策を経済産業省原子力安全・保安院に提出し、静岡県や御前崎市などへの説明も重ねてきた。

Life in Limbo for Japanese Near Nuclear Plant
New York Times
Kyodo News, via AP Takaharu Ando, the chief of the National Police Agency, with reporters last Monday in an evacuated Japanese town. By MARTIN FACKLER and MATTHEW L. WALD TENEI, Japan — For seven generations, Yoshitoshi Sewa and his ancestors have ...
See all stories on this topic »


核电的安全“神话”(一):“超出预想”的谎言

自福岛第一核电站发生事故以来,东京电力公司接连不断地声称“超出预想”。其逻辑是,大地震引发超出预想的海啸,导致断电,这属于不可抗拒因素。但仔细查证东电的过去,就会发现该公司时而对预想故意视而不见。

福岛前知事:福岛第1核电站事故是“人祸”

我在1988年、也就是当上知事的第一年就遇到了核电站事故。这一年发生的事故在当时是史无前例的,最重达30公斤的金属片等多个部件从原子反应堆内脱落。



New York Times

日本核電廠災難


地震・津波・原発事故に風評被害…「四重苦だ」




日本內閣周五(4月15日)敦促東京電力公司盡快對因福島核電站事故而被迫轉移的居民作出賠償。


2011/4/11
你或許看過昨天 N. Toyota 的採訪福島第一核電廠時
進村的大標語是"原子能豐富你的生活" 現在那兒是煉獄
Radiation evacuation zone to be extended beyond 20 km写真付き記事(04/12)


Japan Widens Evacuation Zone; Aftershock Hits

A 6.6 quake struck on Monday near the crippled nuclear plant as Japan said it would order new evacuations.

New Doubts About Turning Plutonium Into a Fuel

The crisis in Japan has intensified a conflict over a project in America to turn plutonium into a commercial fuel.


2011/4/8

Aftershock Complicates Japan’s Nuclear Efforts

A 7.1 aftershock off Japan’s northeastern coast on Thursday prompted new concerns at the Fukushima Daiichi nuclear plant.


日本東北部再次發生7.4級地震
據日本共同社報導﹐日本宮城縣及其附近地區週四晚間發生強烈地震﹐初步震級7.4級。
日本開始向反應堆注入氮氣 防氫氣爆炸
日本擬削減工業供電 遭行業協會反對
日本民眾對核輻射擔憂升級
專題﹕日本大地震
2011/4/7
日本的災後災中: 外國人/"實習生"絕少/搜人/擴大疏散區/用過核料

Fukushima No. 1 plant designed on 'trial-and-error... 為什麼福島核二廠不像核一廠般變成煉獄

Minamisōma, Fukushima - Wikipedia, the free encyclopedia

南相馬市市長求救

Core of Stricken Reactor Probably Leaked, U.S. Says 9:17 PM ET

Luojie / China Daily / Cagle Cartoons

2011/4/6

Japan Nuclear Plant Operator Prepares to Inject Nitrogen
By JAMES GLANZ and WILLIAM J. BROAD 4 minutes ago

The nuclear plant in Japan faces threats that could persist indefinitely or increase as a result of stabilization efforts, according to the Nuclear Regulatory Commission.

Japan Stops Leaks From Nuclear Plant


2011/4/4

Japan to Release Radioactive Water Into Pacific Ocean

Water contaminated with low levels of radiation will be released in an effort to keep dangerous runoff from swamping the generators powering cooling systems at two damaged reactors.



2011/4/2-3
日本福島核一廠二號機組豎井污水外流問題,雖然找到漏水的源頭,但連兩天的「抓漏」措施卻未見成效。東京電 力公司繼水泥灌漿封阻無效後,三日改投入高分子聚合物吸水,但污染仍不斷流入海中。不過工程人員尚未放棄希望,將繼續監視情況變化至四日早上,以確認最終 效果。另外,擔任首相輔佐官的細野豪志,三日上午在電視節目上則表示,要全面阻止核一廠放性物質外洩,可能還需數月時間。


棄置日本核電廠要花數十年功夫Reactor Leaks Water Into Ocean, Official in Japan Says

Japan’s nuclear regulator said Saturday there was a crack in a damaged pit that lies between the No. 2 Reactor of the Fukushima Daichi nuclear plant and the sea.

2011/4/1

美國軍用機械人投入日本核能災難/a Senate Briefing on Nuclear Safet...


2011/3/31

聯合國促日本擴大核事故撤離範圍
BBC中文網
聯合國國際原子能機構(IAEA)建議日本考慮擴大對福島第一核電站周邊居民進行撤離。 東京政府目前訂立了方圓20公里的疏散區,但是國際原子能機構表示,他們在距離核電站40公里處發現放射性物質超標的情況。 與此同時,日本原子能安全保安院星期四(3月31日)公布,福島第 ...


日本業界完全忽略美國30年前的"核電廠完全停電"的模擬測試研究
(朝日新聞)

核廠40公里外發現污染
Isotope Found 25 Miles From Japanese Plant

Detection of a long-lasting radioactive element 25 miles from the crippled nuclear plant raised questions about whether the evacuation zone should be expanded.




2011/3/30
Disaster in Japan: Countries Begin Radiation Checks on Ships That Have Visited Japan
Japan’s Confidence Slips in Nuclear Crisis

The flow of bad news has undermined optimistic statements by officials.



日本福島第一核電廠的輻射水外洩事件,再度傳出令人震驚的新數據,原子力安全保安院證實,第一核電廠一號機到四號機排水口南方約330公尺處的 海水,在29日下午測到了碘131的量,竟然超過標準3355倍,是幾天來最嚴重的一次,另外,五號機和六號機排水口附近的海水,輻射量同樣破表,海水中 的碘131超過標準1262.5倍。

另外,一、二、三號機渦輪機組建築物的輻射積水,要如何清除,也是核電廠面臨的另一項棘手問題,日本官房長官枝野幸男在上午的記者會上表示,目前考慮以特殊的布料將毀損的建築物覆蓋起來,輻射水則以油輪囤積,避免輻射污染情況繼續擴大。

目 前一、二、三號機分別有不同的危機,首先一號機反應爐因為冷卻系統持續故障,導致反應爐表面溫度居高不下,目前大約在212~329度之間,外界認為,一 號機可能有再度爆炸的危機。二號反應爐的爐心證實部份熔毀,而日前偵測到的輻射物質鈽,恐怕是由三號機外洩出去的。(民視新聞黃文玲綜合報導)
---

據日本共同社報導,美國民間團體「能源與環境研究所」(IEER)工作小組日前彙整的資料顯示,東京電力公司福島第一核電廠事故中洩漏的放射性物質量,相當於1979年美國三哩島核電廠事故的14萬~19萬倍,而且事故級別應為更為嚴重的6級,而非第5級。
---
"舉世""批評"日本應付核危機
這樣子: 東京電力公司今天召開記者會,董事長勝俁恒久於會中,對於福島核一電廠造成廣大社會大眾不安與憂心,表示非常抱歉,他也表示,依照1到4號機目前狀況來看,不得不將其廢棄。....此外,勝俁恒久表示,核災事故對農作物造成的損害,除了國家支援之外,也會依照損害賠償制度進行賠償。

2011/3/29

Nuclear Crisis Spawns Criticism of Japanese Authorities

As workers at the crippled plant tried to stop a fresh leak of contaminated water from reaching the ocean, criticism rose over the handling of the crisis.

Japan Tries to Stop Leak of Radioactive Water

Workers piled sandbags and readied emergency storage tanks on Tuesday, as Prime Minister Naoto Kan said his government was in a state of “maximum alert.”

汚染水、玉突き排水作戦 作業員419人苦闘(00:01)特集:東日本大震災


死亡1万1082人不明1万6717人―29日15時

Japan Warns That Water Is Leaking From Reactor

The contaminated water could soon leak into the ocean, a regulator said, and it could further hinder workers.



2011/3/28
東日本特大地震襲擊了東京電力公司福島第一核電站。多台機組發生堆芯熔毀,前所未有的事態導致現場一片混亂。 這場日本核電史上最嚴峻的危機還將持續多久?相關人員還在現場奮戰……


周一(3月28日)早上,日本再次发生强震,震中为东海岸附近6公里深的海底,距福岛核电站163公里。此间,日本官方已证实福岛核电站2号反应堆一度部分发生核融化。

2011/3/27

Greenpeace urges Japan to expand evacuation zone around nuclear plant
Reuters
TOKYO, March 28 (Reuters) - Greenpeace called on the Japanese government to extend an evacuation zone around the stricken Fukushima nuclear power plant, saying it had found high radiation levels outside the zone. The environmental group said it had ...


福岛第一核电站2号反应堆涡轮机房的积水中检测到超出正常水平10万倍的核辐射,可能妨碍抢修工作。这表明,日本政府和电站运营商仍面临严峻挑战。

"對於東京電力公司搞錯放射性物質種類,一度對外宣稱輻射值超標1千萬倍的烏龍事件,日本政府發言人、內閣官房長官枝野幸男今天(28日)提出譴責,表示這 是無法令人接受的錯誤。 東京電力公司昨天(27日)一度指核電廠2號機組的積水,放射物值含量比正常高出1千萬倍;但後來又在 ..."

Nuclear Rules in Japan Relied on Old Science

Higher Radiation Levels Found at Japanese Reactor

The higher levels may suggest a leak from the reactor’s fuel rods or even a breach in the pressure vessel that houses the rods, nuclear regulators said.


Radiation-contaminated water likely came from reactor core

Editor's note: We will update our earthquake news as frequently as possible on AJW's Facebook page: http://www.facebook.com/AJW.Asahi. Please check the latest developments in this disaster. (March 27) [more]


写真

無断転載・複製を禁じます。

各地の放射線量
記事「福島・関東の放射線量は低下傾向 東北の一部は上昇」より 3/26



2011年03月25日 災難 2周.




日本拟扩大核辐射撤离区
日本政府“建议”居住在福岛核电站方圆20至30公里的居民撤离,未来可能强制撤离

Japan Raises Possibility of Breach in Reactor Vessel

The development raises the possibility that radiation from could be released from the No. 3 reactor at the nuclear plant.


福島廠1號機積水 輻射也萬倍 【05:45】

〔中央社〕東京電力公司25日晚間指出,因強震和海嘯受創的福島第1核電廠1號機,渦輪機廠房地下室也發現積水,取樣後檢測出每立方公分(1cc)380萬貝克的高濃度放射性物質。

據「每日新聞」報導,這是相當於運轉中反應爐內冷卻水大約1萬倍濃度的放射性物質,其中每立方公分的銫137約180萬貝克,碘131約21萬貝克等,這些都是反應爐內核分裂時發生的放射性物質,很可能是熔融核燃料的一部分外漏。

24日當天,在3號機渦輪機廠房地下室鋪設電纜的3名作業員,曾曝露在高量輻射下,其中2人的足部接觸到輻射汙水。那些積水也檢測出每立方公分高達390萬貝克的高濃度放射性物質。

東電認為,1號機和3號機相同,反應爐內核燃料可能已破損,而含放射性物質的水因某種原因外漏。此外,2號機和4號機的廠房內也發現積水,東電正採樣進行分析。

至於曝露在高量輻射下的3名作業員,位於千葉市的放射線醫學總合研究所進行精密檢查後宣布,其中2人的足部皮膚輻射曝露量高達2000毫西弗至6000毫西弗,但未出現灼傷等症狀。此外,2人也發生吸入放射性物質的體內曝露情形。

「讀賣新聞」引述該研究所緊急曝露醫療研究中心負責人明石真言表示,「曝露量非常高,但屬局部性,相較於全身性曝露,對健康的影響遠小得多。」但即使是局部部位,若曝露量高達3000毫西弗,5日到2週左右可能會出現灼傷等症狀,但目前未出現貝他射線灼傷情形。2人的輻射曝露程度輕微,無需馬上接受治療。

報導稱,另外1名作業員因穿著長筒靴,未接觸到輻射汙水,足部和體內都未發現輻射汙染情形。3人最快可望於28日出院。


根據NHK今天早上最新拍攝畫面,日本福島第一核電廠的1號、2號、3號及4號機組都冒出白煙,東京電力公司尚未解釋原因,情況不明。


放射能漏れ、どの部分から? 特定遅れれば放出長期化も

2011年3月24日0時38分

 東京電力福島第一原発では、爆発が起きて以降、人体に有害なレベルの放射線が敷地内で観測され続けている。放射性物質は、どこからもれているのか。考え られるのは使用済み核燃料の貯蔵プールと、原子炉やその周辺部分の破損だ。漏出部分を突き止めるのが遅れれば、放射性物質の放出は長引くことになる。

 同原発4号機では15日に核燃料プール付近で火災があった。プールの水位が下がって使用済み核燃料が露出し、水素が発生して爆発したとみられている。このとき外部に放出された放射性物質が、敷地内にとどまって放射線を出し続けている。これが考えられる一つのシナリオだ。

 プールでなく、原子炉からもれている可能性もある。

 東電は、水素爆発が起きて建屋が壊れた1、3号機について、「格納容器の健全性は保たれている」との説明を続けている。格納容器につながる圧力抑制室で 爆発が起きた2号機も、大きく壊れているとは考えにくいとの立場だ。損傷が大きければ「放射線量はこんなものではすまないはず」(東電)だからだ。

 だが、部分的な破損の可能性を示すデータはある。その一つが、核燃料のウランが核分裂してできる放射性のセシウムが外部で検出されていることだ。

 内部の圧力が高まった格納容器が壊れないよう、蒸気を外に逃す措置もとられている。ただ蒸気はいったん水の中をくぐっているため、この措置でセシウムが外部に出た可能性は低い。

 では、破損部分はどこなのか。可能性が高いのは、検査の際などに人間が内部に出入りするときにつかう「パーソナルエアロック」というドアだという。関係者によると、ドアと格納容器のすきまを埋めるパッキンが「一番弱い」とされているからだ。

 東電はこのほか、接続部分などの小さな箇所が破れている可能性も認めている。たとえば、圧力容器や格納容器から外部へ通じる配管だ。配管には弁があり、 地震を感知して発電が自動で止まると同時に、弁は閉じられる。仮に弁から先の配管が破れても、炉内部と外部が直接つながるわけではないが、もともと配管の 中にあった放射性物質を含む水などが、漏れだした可能性はあるという。



2011年3月23日

日本福岛第一核电站3号机组周三再度冒出浓烟,现场的工作人员被紧急疏散。而2号机组因辐射水平严重超标,现场作业人员也中止工作。日本国会12名议员要求将福岛核电站周围20公里的人员疏散范围扩大到30公里。

福岛第一核电站多个机组温度持续升高以及辐射量的增大严重妨碍了工作人员的抢修进程。据日本共同社报道,周三上午,2号机组厂房附近监测到的辐射水平超过每小时500毫西弗(正常安全标准为每年2毫西弗),为机组接电的作业被迫中断。

专业人士担心,2号机组的内壳可能在上周发生的爆炸中损毁。技术人员正在尝试修复2号机组监控室的照明设备以及测量设备。

日本国际广播电台报道称,日本原子能安全保安院一名官员表示,1号机组的温度已经升至400度,工作人员通过从反应堆外部洒水的方式达到降温的效果。这座反应堆的设计上限温度为300度。

----100嬰兒-300成人
东京都的净水厂检测到碘131,浓度为每公斤210贝克勒尔,是日本为婴儿设定的安全饮用上限的两倍以上,由此引发东京市民抢购瓶装水,并使人们更加担心福岛核电站危机对日本食品供应的影响。
Tokyo Issues Tap Water Warning for Infants

Officials warned on Wednesday that radioactive iodine was detected in the capital’s water supply.

本共同社(Kyodo News)報導稱﹐在福島核電站問題發生近兩週後﹐日本政府週三發現更多遭到輻射污染的綠葉蔬菜和水。

日本首相菅直人(Naoto Kan)警告全國消費者不要食用福島出產的多種綠葉蔬菜﹐其中包括西蘭花、卷心菜、花菜和菠菜。這是菅直人在福島核電站危機後首次宣佈停止部分農產品的食用。

此外﹐東京都政府週三表示﹐在東京都地區一家水淨化工廠發現﹐水中放射性碘的含量為嬰幼兒安全標準的兩倍多。這家工廠的服務覆蓋東京的23個區和5個城市﹕武藏野、三鷹、町田、多摩和稻城。

日本發佈禁食令﹐是因為其衛生省表示﹐檢測到產自福島的11種蔬菜所含放射性物質超出了食品法規定的上限。日本政府稱﹐福島生產的蕪菁能夠食用﹐但不可向外發貨。

此外﹐菅直人還要求茨城縣知事橋本昌(Masaru Hashimoto)暫停該縣所產原料乳和歐芹的發貨。

日本灾区救援迟缓

日本地震海啸已经过去了10多天,而灾区仍有35万居民在避难所里艰难度日,数十万人依然在默默忍受没有暖气的漫漫长夜。不过,随着赈灾物资的逐步抵达、水电管线的陆续修复、临时住宅逐渐搭建,灾区的情况也在慢慢好转。

在岩手县大槌町,遍地废墟,几乎没有什么完好的物品。这里曾经是宁静的小渔村,而现在,不变的只有在空中盘旋的海鸥。

许多居民在海啸中丧生,还有很多人失踪。在避难所里,也有许多居民在艰难度日。但现在,有了一丝希望。

众多日本自卫队士兵携带着重型机械出现在灾区现场。许多人心想,这似乎来得太迟了。不过,这里的人不会把这话说出口,这不是他们的性格。相反,他们会说:

"我真的非常感激,那么多士兵来我们这儿。他们一定赶了很远的路。即便在这般情形下,他们还来帮助我们。真的,我们无限感激他们。"

士兵们使用挖掘机、铁锹、有时甚至是徒手在如山的废墟中清理出一条通道。层叠的废墟中,有毁坏的汽车、房屋的残骸、以及无数碎石。在一个破损的衣橱中,依稀可辨几件衬衫。士兵们不太可能再找到幸存者,但令他们高兴的事,他们终于有事可做。

"我们在这里很受好评,每个人都感谢我们。重建工作也是我们的职责之一。我们将做我们所应该做的,尽力帮助这里的人们。"

目前,自卫队、警察、及消防部门共派出约12万人员前往灾区。并非一切都进展顺利。汽油在灾区依旧是稀缺物资。相比于福岛核电站的局势,灾区的人道 主义灾难更令日本人民牵挂。全世界最发达的国家之一,在海啸过去一周后,依然无法为幸存者提供足够的饮食,也无法为灾民提供足够的遮风避雨的场所。这一切 都使日本人民感到震惊。

在岩手县的另外一个城镇,第一批临时住宅已经慢慢搭建起来。不久后,就将有35万无家可归的灾民迁入。这些由钢板和塑料快速搭建的一层板房,将是这些灾民在今后几个月内的临时住所。这些临时建筑是由许多志愿者协调的,中井也是其中之一:

"在我们学校避难的大约有1000人。我们希望,那些临时住宅能尽快完工,灾民们可以尽快迁入。"

这所学校的体育馆现在被当作避难所,拥挤不堪。人们蜷坐在地板上,棉被及其他一些东西,还是海啸时留下来的。一位灾民说,这里的物资并不多。和这里的许多人一样,这位灾民也是令人惊讶地平静:

"整个城市的70%都消失了,现在看来,在今后很长一段时间内,我们都需要外界的援助。我们现在能做的,就是等待。"

很多幸存者都在等待,同时他们还在等候他们失踪的亲友的消息。目前,在灾难中失踪的人数还有一万三千多人。

在救灾之中,也有不少悲伤的故事。有一名消防官,在海啸之后几乎彻夜不停地在工作,他协调各搜救队,挖掘尸体。在地震当天,他派出一队消防员赶往港 口,那里有一座抵御海啸的水闸,闸门未能正确关闭。但是没多久,那45名消防员就被海啸卷走,至今音讯全无。这位消防官因此而万分内疚自责。他整天都在努 力找寻他的同事们的遗体。他戴着墨镜,遮掩着自己的眼神。在日本,男儿有泪不轻弹。但是如果最终找到了那45人的遗体,他应该就能畅快地哭一场。

作者:Benjamin Großkopff 编译:文山

责编:乐然



日本核電廠災難前檢查報告提問題/政府核准延役10年


天下半月刊
[日本強震特輯] 廢墟中重生,蘋果花精神正開


2011年3月22日10時41分(日本)

21日的煙只是水篜氣

東京電力は22日、福島第一原発1~4号機の電源復旧作業を、同日午前8時ごろから再開したと発表した。同原発では21日午後、3号機と2号機で煙が発生したため、作業員を退避させるなどして作業を中断していた。その後、煙が水蒸気だけになったと判断した。


2011/3/20



Lessons From Chernobyl for Japan

日本核危機峰迴路轉 暫時穩定
 東京電力說﹐此前壓力水平上升的福島第一核電站三號反應堆密封裝置內的壓力穩定在較高水平﹐因此沒必要釋放放射性蒸汽﹐從而避免了控制核危機的努力再次受阻。
日本強震實時報道(持續更新中)
台灣測出自日本進口的蠶豆有輻射 但無害
福島第一核電站危機可能出現轉機
為保資產 東電貽誤核電站搶險時機
日本最不希望出現的問題:食品污染
日本部分牛奶和菠菜中發現高輻射水平
日本災民望眼欲穿 期盼食物和救援
核恐慌加劇 外國人紛紛撤離日本
日本核危機讓全球IPO市場踩剎車
日本地震暴露全球供應鏈風險
日本漫長痛苦的死亡人數統計過程
誰是福島核電站內的搶險英雄?
日本政府不願對國際救援志愿者敞開大門
圖解:輻射對人體的影響
專題:日本大地震

2011/3/19



2011/3/18

Japan Raises Nuclear Crisis Warning Level Retroactively

The decision to raise the level came two days after an American warned publicly that the situation at the plant was much bleaker than Japanese officials had indicated.

日本核监督机构已将此次核事故严重性从4级上调至5级;国际原子能机构总干事天野之弥表示,国际社会希望从日本“得到更多、更快、更准确的信息”,他还表示:“我认为这是一场与时间赛跑的战斗”。

Radiation Plume Reaches U.S., but Is Said to Pose No Risk

Traces of very low levels of radiation from the stricken nuclear complex have been detected in Sacramento, Calif., European officials reported Friday.





19:20

Frantic Repairs Go On at Plant; Japan Raises Severity of Crisis


New Challenges Mount at Nuclear Plant

As workers struggled to cool nuclear fuel at the stricken reactors, Japan’s nuclear agency hiked the severity of the crisis to the level of 1979’s Three Mile Island incident.

Radiation Fears Push Thousands From Homes

Many in Japan do not trust that the government is telling the full truth about the nuclear accidents.

Chernobyl Study Says Health Risks Linger

Children who were exposed to radiation after the Chernobyl explosion still suffer from higher risk of thyroid cancer.



14:05
約30公里內幅射污染最嚴重
Highest Contamination in a 19-Mile Radius

Another day of efforts to cool nuclear fuel in the stricken reactors and the plant’s spent-fuel pools resulted in little or no progress, according to American officials.核能廠 搶救幾乎無效



2011/3/18
日本一再保證 他國逃之夭夭

Japan Reassures, Others Flee
The U.S., signaling distrust of reports from Japan about the nuclear crisis there, moved to evacuate U.S. citizens and set up its own channels of information—a step echoed by some American companies.


為了服務撤離日本暫居台灣的美國僑民,美國在台協會台北辦事處(AIT)昨天也發布新聞稿表示,申請美簽服務將自今天起暫停,至於何時恢復?AIT發言人萬德福說,要視服務從日撤離至台灣的美僑到一定程度而定。 日本核災擴大,

Japan’s Quest to Tame Reactors May Take ‘Weeks,’ U.S. Warns

Evacuees receiving radiation scans in Nihonmatsu, Japan. Americans were advised by their embassy to evacuate a radius of 50 miles from the Fukushima plant.


2011/3/17

半夜起來 再看電視
早上約8:00 BBC 的報導只是整理昨天的
可是片頭的雪景伴尺八的樂聲
何等悽慘.....

2011/3/16


紐約時報

America’s Nuclear Chief Warns of Danger at Reactor 4

The chairman of the United States Nuclear Regulatory Commission gave a bleaker appraisal of threat, but Japanese officials played down the concerns.


BBC

在國會答詢的時候,美國核子管理委員會主席賈茨科說,日本當局應對福島核電站事故的措施似乎不起作用。

他表示,在事故地區的救援人員可能暴露在有「潛在致命」能力的輻射線當中。

賈茨科在國會能源與商務委員會上答覆議員質詢的時候說,日本試圖冷卻福島第一核電站內三座反應堆的措施似乎有嚴重的問題。

他表示,美國認為事故現場已經出現強烈的輻射線,「救援人員將很難接近反應堆」。

「救援人員很可能在很短的時間之內接受了有潛在致命劑量的輻射線」。

美國能源部長朱棣文則說,福島第一核電站的事故,似乎比1979年美國三里島核電站發生的反應堆中心部分熔化的情況還要嚴重。

美國軍方也緊急對部分駐日美軍發放碘片,用以對抗輻射線所可能造成的健康問題。

美國國務院也通告福島第一核電站事故半徑範圍80公里內的美國公民離開當地,日本政府所通告的疏散範圍則是半徑50公里。

日本核輻射圖

空中降溫受阻 日本出動噴水車

福島核電站

福島核電站的冷卻水一直流失,反應堆的溫度一直過高。

日本當局決定,停止使用自衛隊直升機空中投水的方式降低福島第一核電站反應堆的溫度。

日本當局表示,核電站現場上空輻射程度強烈,而降溫效果卻不明顯,因此決定改為出動警察廳的高壓噴水車,嘗試由地面向核電站注水降溫。

目前福島第一核電站的1、2號發電機仍然沒有恢復冷卻功能,而保存使用過的燃料棒的水池溫度也還是在沸點。

異常問題

負責該核電站運營的日本東京電力在周三(16日)舉行記者會,就福島第一核電站2號發電機反應堆出現異常數據的錯誤表示道歉。

東京電力曾經在16日下午對外公布,2號發電機密閉壓力艙的壓力從220千帕下降到45千帕。

但是到了同日午夜,東京電力說,實際上的壓力應該是450千帕。

該公司解釋說,現場的工作人員壓力計數字讀取錯誤,並對此錯誤深表道歉。

但是日本媒體指責說,這意味著反應堆密閉艙可能已經失去了密閉的功能。

共度困難

日本政府也通過發佈消息、媒體廣播等等途徑呼籲日本民眾節約用電和不要恐慌性購買汽油、柴油、煤油等燃料。

官員說,希望民眾合作,讓燃料得以優先用在救災工作。來自災區的消息說,由於受災地區缺乏燃料,故而外界運到的救災物資雖然已經進入災區卻無法送到災民手上。

部分受災地區已經對車輛使用的燃料採取限制購買措施,除了救援工作的車輛之外,一般的車輛最多只能夠買10公升的油料。

日本政府說,「希望大家共體時艱,讓災民的生活能夠盡快恢復正常」。

為了降低民眾的不便,電力公司也提早公布次日輪流停電各地區的次序和時間。


12: 20

Japan Says 2nd Reactor May Have Ruptured With Radioactive Release

3号機から白煙、付近で高濃度放射能、4号機また火災写真付き記事(12:58) 07:50


昨晚和今晨 看完 CNN/BBC/NHK/台灣各電視台的報導和"專家"之分析.....
外電報導,法國核能安全局(ASN)局長Andre-Claude Lacoste 15日指出,日本福島核電廠事故目前在國際核能意外事故分級當中已達第6級的程度。1979年美國賓州的三浬島(Three Mile Island)事件為5級,1986年烏克蘭的車諾比(Chernobyl)事件則達最高的7級。 ...日核電廠6級意外事故(福島第1核電廠1號機)InternationalNuclear and Rad...


Workers Strain to Limit Danger After Blast and Fire at Japan Plant
Graphic


2011/3/15
約 17:30 七小時之後 越來越嚴重 (比較下二圖及其中的文)

Japan Faces Potential Nuclear Disaster as Radiation Levels Rise

Graphic




約10:10
一早約8點就看到紐約時報的日本核電廠新爆炸的報導
(我昨天聽到美國雷根號駛離海岸 就知道大事不妙)

回去 10點首相的說法: 爆炸場所 20公里內的民眾撤離20- 30公里的居家避難

現在可以可以知道日本的相關者已經"不知所云"了
天佑日本
天佑地球和其居民

Japan Faces Potential Nuclear Catastrophe as Workers Flee Plant

Crucial Containment Structure Damaged

Japan faced the likelihood of a catastrophic nuclear accident after an explosion at the most crippled of three reactors at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station.


New Blast Reported at Nuclear Plant as Japan Struggles to Cool Reactor

日本核電廠災難

沒有留言: