2017年10月17日 星期二

China-Japan Rivalry Deepens With Abe and Xi on Pace for More Power


China-Japan Rivalry Deepens With Abe and Xi on Pace for More PowerBy
Isabel Reynolds
2017年10月17日 上午4:00 [GMT+8]

Both leaders in position to get renewed mandates this month
Ties remain frosty even while recovering from a 40-year low
Asia’s two biggest economies both have their most powerful leaders in decades -- and neither one has much incentive to mend a relationship that has long been volatile.
Polls show Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s ruling party is heading for a landslide win in an Oct. 22 election, putting him on track to become the longest-serving leader in the country’s history. Similarly, President Xi Jinping may enter his second term next week as China’s strongest leader in at least a generation.
When both men rose to power in 2012, ties were at the lowest point since the nations agreed to establish diplomatic ties in the early 1970s. Fears of a military clash swirled as ships and planes from both countries tailed one another around disputed islands known as the Senkakus in Japan and Diaoyus in China. Anti-Japanese demonstrations in China hurt trade and investment.
While Abe and Xi have managed to stabilize ties since then -- even meetingone-on-one several times -- conflicting interests make it unlikely that the next five years will bring a breakthrough in relations. The divide has been evident recently in their approach toward North Korea, with Xi’s push for talks contrasting with Abe’s call for more pressure against Kim Jong Un.
More broadly, Xi is pushing to expand China’s military and economic influence throughout Asia, while Abe wants to counter that with stronger defense capabilities and alliances.

‘Quieter Standoff’

“Abe’s quest for a more powerful Japan also stems from a strong feeling of insecurity in the face of China’s aggressiveness -- not just in and around Japan, but in East Asia,” Giulio Pugliese, a lecturer in war studies at King’s College London and co-author of a book on Sino-Japanese politics, said by email. “What we are and will be witnessing is a quieter standoff.’’
Mistrust between the two countries runs deep. In a poll published by the Genron NPO in September last year, more than 90 percent of Japanese said they had a unfavorable impression of China, and almost 77 percent of Chinese had a negative view of Japan.
Still, the two countries have grown more connected economically despite the animosity. China is Japan’s biggest trading partner, while Japan is China’s second-largest. Japan has welcomed about 5 million Chinese visitors so far this year -- more than from any other country -- and the number continues to grow.
Japan also faces the risk of being left behind as an increasingly confident China seeks a greater say in the global economic and security order. Abe saw a setback when U.S. President Donald Trump withdrew from a 12-nation Trans Pacific Partnership trade deal, while Xi has seen almost 70 countries sign up for his signature Belt and Road infrastructure initiative.

Economic Dependence

“They need each other economically,” said Jiang Yuechun, a senior research fellow with China Institute of International Studies in Beijing. “Economic cooperation acts as the ballast of this relationship, and that is the reason why the Sino-Japanese relationship can’t be burned.”
In the near term, analysts are expecting Abe and Xi to meet for the second time this year after they each secure a fresh political mandate. That could happen as early as next month at the Asia-Pacific Economic Cooperation forum, where they sealed their first one-on-one meeting in 2014 with an awkward handshake.
If they get together, Abe would likely press his case for a long-delayed three-way summit this year in Japan, with Chinese Premier Li Keqiang and South Korean President Moon Jae-in. Xi, meanwhile, will seek to persuade Japan to join the Beijing-led Asian Infrastructure Investment Bank.
There have been some signs of a detente.
Unlike previous years, no cabinet ministers in Abe’s party marked the Aug. 15 anniversary of the war’s end with a visit to Tokyo’s Yasukuni Shrine -- a place seen by many in China as a symbol of Japan’s past military aggression. Incursions by Chinese government vessels into what Japan sees as its territorial waters around the disputed islands -- often used as a diplomatic signal -- remained steady in August, rather than spiking as they did last year.
In a speech last month in Tokyo, Chinese Ambassador Cheng Yonghua said there was “a tendency to gradually improve the overall trend” despite complexities in the relationship. He noted that Japan and China have strengthened cooperation in trade, investment and finance after Abe recognized the importance of Xi’s Belt and Road Initiative.
Still, comments made after a visit by Japanese dignitaries to China last month for an event marking the 45th anniversary of the normalization of ties showed that large obstacles remain. Yu Zhengsheng, the Communist Party’s No. 4 leader, said that “complex problems remained between Japan and China” and that Abe should take the initiative to fix them.
“I thought it would be a conversation about how great things were, but he was surprisingly harsh,” former foreign minister Yohei Kono, who attended the meeting, told reporters in Tokyo afterward.

Engaging China

Noriyuki Kawamura, a professor at Nagoya University of Foreign Studies, said the mood was similar when he attended an anniversary conference in China last month. The Abe administration’s public criticism of China over its actions in the South China Sea -- as well as its dispatch of military vessels to the region -- are particular stumbling blocks, he said.
Even so, some analysts see a need for Japan to engage with China to bring about a peaceful solution to regional problems like North Korea. Closer ties would also help Japan influence China as its growing strength changes the world order, according to Bonji Ohara, a former naval attache at the Japanese embassy in Beijing.
“The problem now is who will be making the international rules, with the rise of China," said Ohara, now a senior research fellow at the Sasakawa Peace Foundation in Tokyo. “China has said clearly it’s not happy with the current rules, but there’s no discussion of how new rules can be created. We need to have that discussion, and that can’t happen without strong political ties.”
— With assistance by Keith Zhai

謝金河:台灣經濟的底子、真正的競爭力

台灣經濟的底子
在高鐵車廂巧遇一位熟識的藍營大老,他看到我,熱情地打開話匣子,問我說:怎麼樣?台灣的經濟還撐得下去?大陸全面打壓,台灣的經濟怎麼辦?他本來很期待我附和著他說出台灣經濟快完蛋的話,但我跟他說台灣的經濟今年還不錯,今年全球經濟都很好,台灣也沾光。
我用今年前三季的出口為例,9月出口289億美元,成長28.1%,這是連12個月成長,也是七年半來最大增幅。這其中電子零組件出口101.8億美元,這是拜半導體景氣之賜的出口大成長,特別還有出口22.8億美元,比去年同期成長57%,今年前三季出口873.6億美元,也成長17.5%,前三季出口2314.8億美元,成長14.3%,是歴年第三高,也是六年來最大出口成長紀錄。我說今年全球經濟都好,台灣表現很不錯。
這位大老想到兩岸關係很差,他又補上一句說話,台灣對大陸的出口很慘吧!我說台灣對中國及香港的出口也創了15個月新高。
我的這番正面答覆可能讓這位藍營大老有點不太開心,不過從今年前三季的出口成績單來看,台灣出口成長力道增強,而且,半導體與智慧機械,機器人設備出口值都大幅提升,全球進入IOT,AI時代,對台灣的產業發展非常有利,出口產值內涵改變,已可看出台灣產業轉型升級的力道。
還有過去我們很害怕新台幣升值,尤其工具機產業,一看到台幣升值就大喊活不下去,但這兩年,台幣升值很多,台灣的出口依然大成長,這才是台灣真正的競爭力。這些年,很多人把台灣說得好像快完蛋,其實台灣沒有那麼差!


德國大使:網絡控制有害企業、孤立中國;新華社發英文評論:進步的中國民主令西方黯然失色; BBC記者直播談北京保安森嚴 電話即被切斷

德國大使:網絡控制有害企業、孤立中國

德國駐華大使柯慕賢週一發表聲明稱,中國對網絡安全的新舉措可能瓦解北京同世界的政治經濟聯繫。
德國駐中國大使柯慕賢(Michael Clauss)
(德國之聲中文網)過去幾週來,正值十九大召開在即的日子裡,WhatsApp在中國大陸數度被封。在此之前,代理服務器(VPN)的使用已受到很大限制。代理服務器可以幫助用戶繞過防火牆,讀到中國法律禁止的內容。
去年出台的《網絡安全法》極富爭議,尤其外國商界人士對此提出批評。一些國家的政府也認為,對安全監督的界定不明晰,而公司數據必須存放在中國境內的服務器上也招致了不滿。
對此,德國駐中國大使柯慕賢(Michael Clauss)發表聲明指出,"如果中國希望在國際交往中,不僅是科研與發展,也包括學術與文化領域,獲得最大的好處,那麼,通過代理服務器進入不受限制的互聯網至關重要。"
德國大使說,數字牆修得越高,專業人員、科學研究者以及藝術家在中國生活和工作的興趣就會越小。他補充說,不斷要求同中國相關部門就此話題展開討論,但到目前為止,未能同官方促成有意義的對話。
過去幾週,WhatsApp在中國大陸數度被封。
柯慕賢說,"在一個'不聯網'的世界,我們相互重疊的經濟和政治利益讓我們靠得更緊,但網絡控制將我們分開的話,以上發展趨勢也不會有持續性。"
中國國家互聯網訊息辦公室沒有對德國大使的言論發表置評。
中國官方曾表示,中國享有管理互聯網的主權,因而擴大國家安全以及加強網絡安全規定都非常必要,以便應對駭客襲擊和恐怖襲擊。
《網絡安全法》要求企業將核心數據留在中國境內,便於通過安全檢查。批評者認為,這類措施會用來不公正地打擊外國企業,或者讓企業秘密面臨風險。
經過外國經濟團體的據理力爭,中方同意了一個從今年6月開始的18個月的暫緩期限,但問題的根本沒有得到解決。
柯慕賢大使對中國互聯網評論的時間點,正是中國的敏感時期,一般認為,習近平希望鞏固政權以順利進入第二階段執政期。
李魚/洪沙(路透社)


Stand News 立場新聞
中共十九大明日(18號)召開之際,新華社今日在英文官方網站發表題為《進步的中國民主令西方黯然失色》的評論,批評西方民主制度被爭吵和混亂拖垮,相比起充滿不和及對抗性的西方政治,中國政制既和諧又具合作性,絕不需要引入其他國家的失敗政黨政治制度 ...

中共十九大明日(18號)召開之際,新華社今日在英文官方網站發表題為《…
THESTANDNEWS.COM

中共十九大即將在明日(18日)在北京正式召開。BBC中國事務總編輯Carrie Gracie,今日透過電話接受BBC電台訪問,期間大談北京市內保安情況。期間電話突然斷線,她質疑是因為敏感內容而被切斷電話。

中共十九大即將在明日(18日)在北京正式召開。BBC中國事務總編輯Ca…
THESTANDNEWS.COM

2017年10月16日 星期一

學術造假給中國的科學超級大國夢蒙上陰影

當中國在科學論文的發表數量上快速衝鋒時,這個國家在另一個不那麼值得自豪的方面也顯得很突出。報導稱,自從2012年以來,由於偽造同行評審,中國被撤稿的科學論文數目比所有其他國家加在一起都多。
中國科學家認為,該國學術體系的扭曲的激勵措施是原因之一。讓問題變得更棘手的是,中國的大學和研究機構通常都缺乏監管,被發現作假的人受到的懲罰力度不大。這些導致了一個願意對道德缺失視而不見的學術體系。
近年來中國科學界頻繁爆出論文造假等科研醜聞,令人擔心這可能阻礙中國成為世界科技強國的目標。科學家認為,根植於該國學術體系的扭曲的激勵措施也許是原因之一。
CN.NYTIMES.COM

2017年10月15日 星期日

This is how Chinese authorities censor your thoughts 中國欲重塑思想政治教育,共產黨正在想方設法為自己的持續掌權作辯護


The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網
1 小時
「我們幸福的生活從哪裡來?是誰給了我們幸福生活?」
「幸福的生活來自革命烈士的鮮血!來自紅軍!」
中國共產黨的思想政治控制正在重塑28.3萬所中小學的教育。在一些學校,學生們不僅要從新教材中學習共產黨的傳說,還要在課上唱紅軍歌曲,背誦革命故事。分析人士稱,在無產階級革命目標已經不再重要的這個新時代,共產黨正在想方設法為自己的持續掌權作辯護。
由於擔心共產黨正在失去對年輕人思想的掌控,習近平欲重塑中國的思想政治教育,加強對學生的意識型態灌輸。專家警告稱過分強調愛國可能導致激進民族主義。
CN.NYTIMES.COM


BBC News
"You can't control the internet," is what people say.
But China says it can.

法媒頭版「中國,強國崛起」專題",官媒紛報道後發現中伏; 你是中國人,你很特別"「共產主義復辟」; "推動者中國(Antreiber China)" 拋棄柴油技術、大力發展電動車,

法國媒體《世界報》週日刊出的號外專刊,頭版以簡體中文寫著「中國,強國崛起」,獲中國官媒《環球時報》、中央電視紛紛報導。不過,報導指法國《世界報》文章內容其實有不少篇幅是諷刺中國內政,環時及央視隨後急忙將有關報導下架。

法國媒體《世界報》週日刊出的號外專刊,頭版以簡體中文寫著「中國,強…
THESTANDNEWS.COM



2017.9
Fighting back against air pollution. Read more: http://wef.ch/2gXYEV4
泽林视点:雾霭沉沉
今年冬天中国北方雾霾污染值必然又会爆表。德国之声专栏作者泽林认为,中国需要采取更严格的措施以达到相当高的环保目标。



媒體看中國

德語媒體: 「共產主義復辟」

中國宣佈將研究制定禁售燃油汽車時間表,引起《南德意志報》的關注。《世界報》週日版則將目光投向本月投入使用的中國教育部統編新教材。


收聽音頻03:45

德語媒體: 「共產主義復辟」

(德國之聲中文網)《南德意志報》週一(9月11日)在其觀點版發表署名評論文章"推動者中國(Antreiber China)"。文章在開頭寫道,提到拋棄柴油技術、大力發展電動車,一般都會想到斯圖加特的Neckartor區(譯者註:由於空氣污染嚴重,被稱為"德國最髒的地方")或德國的綠黨,因為該黨要求德國2030年前全面實行燃油汽車禁令。
但是,文章繼續寫道,發動機未來不僅由德國的政治家和法院決定,中國扮演更加重要的角色。"德國車商在那裡出售三分之一的產品。"文章隨後提到了中國政府宣佈研究制定禁售燃油汽車時間表的消息。
中國工信部副部長辛國斌日前表示,一些國家已經制訂了停止生產銷售傳統能源汽車的時間表。"目前,工信部也啟動了相關研究,也將會同相關部門制訂我國的時間表,這些舉措必將推動我國汽車產業發展的環境和動力發生深刻變化。"
《南德意志報》的作者就此寫道:"雖然具體的時間尚無從而知,但是如果官方通訊社這樣報導,就說明:一定會有一些事情發生。"
辛國斌還指出,汽車行業將面臨"動盪時期"。《南德意志報》的作者同意辛國斌的這一觀點。"奧迪、梅賽德斯和大眾現在就已經在努力達到未來會實行的電動汽車配額規定。如果車商們在幾年後就被禁止銷售傳統能源汽車,它們將紛紛陷入巨大困境"。"如果中國決定大力發展電動汽車。該國並不會在意相關問題在德國的討論進展。"
推動新能源汽車主要還是靠中國?
"你是中國人,你很特別"
9月開學季,《世界報》週日版關注中國教育部統編義務教育三科教材於本月投入使用,發表文章"舊學派(Alte Schule)"。三科教材指的是義務教育道德與法治、語文和歷史。根據中國媒體報導,其中,語文教材古詩文數量增加、注重國家主權教育等。新編初中歷史教材注重加強國家主權意識和海洋意識教育,講述西藏、新疆、台灣及附屬島嶼釣魚島、南海諸島等作為中國領土不可分割一部分的歷史淵源。
《世界報》注意到新編語文教材的第一頁上寫著"我是中國人"五個大字,背景是56個民族的小朋友在天安門前歡聚一堂。《世界報》作者認為這張圖在學校裡傳播一個訊息:"你是中國人,你與眾不同,你很特別。"
《世界報》的作者認為:"北京擔心,中國年輕人越來越離不開網聊、電影和音樂。領導人害怕,追捧外國生活方式的年輕一代投向西方的懷抱。大學和學院早已受到相應的監管。現在他們也想讓共產主義復辟運動觸及中小學生。世紀之交時,中小學曾吹起一股新的開放精神之風,這也體現在教科書裡。現在,他們想讓這種精神消失。"
《世界報》繼續分析:"權力巨大的中國領導人習近平想把中國打造成世界強國。中國不僅要在經濟方面,也要在軍事、政治和文化領域(處於領先地位)。他希望中國可以成為以美國為主導的西方世界的東方對手,他希望擴大本國文化。他認為,中國人應該蔑視美國文化,深思本國文化。"
摘編自其他媒體的內容,不代表德國之聲的立場或觀點

DW.COM

相關音頻視頻