2010年12月9日 星期四

中國的山寨版和平獎 讓文明的世界哈哈大笑

中國的山寨版和平獎 讓文明的世界哈哈大笑

China Moves to Block Foreign News on Nobel Prize

The blackout comes a day before the Nobel Peace Prize ceremony is to honor Liu Xiaobo, an imprisoned Chinese dissident.

---

Human Rights | 09.12.2010

Protests hit Chinese embassy in Oslo on eve of Nobel ceremony

Human rights group Amnesty International organized demonstrations at the Chinese embassy in Oslo on Thursday, as China stepped up its criticism a day ahead of a ceremony honoring jailed dissident Liu Xiaobo.

Protests were held outside the Chinese embassy in the Norwegian capital Oslo on Thursday, a day ahead of a ceremony to honor jailed Chinese Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo.

Rights group Amnesty International, which organized the demonstration, attempted to use the event to hand over a petition signed by some 100,000 people in support of Liu.

However, the gates to the embassy remained locked and all windows were shuttered, leading to the protestors piling up the signed petitions outside the building perimeter.

"The Chinese government should be celebrating this global recognition of a Chinese writer and activist," said AI secretary general Salil Shetty.

"Instead, the government's very public tantrum has generated even more critical attention inside and outside China, and, ironically, emphasized the significance of Liu Xiaobo's message of respect for human rights," Shetty said.

Chinese Foreign Ministry spokeswoman Jiang YuBildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Jiang says most nations will boycott the ceremony

Amnesty and the Nobel Institute have meanwhile accused Beijing of pressuring Chinese nationals living in Oslo to join counter-protests against Liu.

The 54-year-old writer, human rights activist and critic of one-party rule in China was jailed in December 2009 for 11 years on subversion charges after co-authoring a petition calling for a multi-party system in China.

He was awarded the 2010 Nobel Peace Prize for his long non-violent struggle for fundamental human rights in the communist state. However, the move greatly angered China, which saw it as an attempt to meddle in its internal affairs.

Pressure on China 'cannot succeed'

Beijing has gone to great lengths in recent weeks to push for a boycott of the Nobel ceremony in Oslo, claiming that most of the world was opposed to the Nobel Committee's decision to honor Liu.

So far, some 20 states, including Russia, Cuba and Venezuela, and most of which have strong commercial ties with Beijing, have followed China in shunning the event.

"Those people at the Nobel Committee have to admit they are in the minority. The Chinese people and the overwhelming majority of countries and people in the world oppose what they do," Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu said.

"Any attempt to exert pressure on China... cannot succeed."

A protest for Liu Xiaobo in Hong KongBildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Liu's continued detention sparked protests around the world

World behind Nobel award

But the head of the Nobel Committee, Thorbjoern Jagland, said Thursday that some two-thirds of nations invited to the ceremony were expected to attend, and that the choice of Liu as this year's peace laureate was not a move "against" Beijing.

"This is not a prize against China. This is a prize honoring people in China," Jagland told a press conference traditionally held by the laureate on the day before the prize ceremony.

Jagland insisted however it was important to push for political reforms and an opening of civil society to parallel China's massive economic development.

"To a large extent the future of the world is in the hands of this big country," he said.

Speaking of the empty chair that will represent the absent dissident, Jagland said "it is a very strong symbol (that) shows how appropriate this prize was."

Author: Darren Mara (AFP, Reuters)
Editor: Susan Houlton

----
德国中学生将前往中国驻柏林大使馆举行示威
在国际关注诺贝尔颁奖之际,德国一所职业中学的学生,也加入了声援和平奖得主、中国作家刘晓波的行列。在颁奖仪式这一天,他们将到柏林中国使馆门前举行抗议活动。
[更多]
^^^
刘晓波-中国民主运动的荣耀
中国针对刘晓波的宣传攻势,反而引起了令北京高层意想不到的附带效应:刘晓波这位人权人士的知名度与日俱增。直至不久前,13亿中国人中知道这个名字的人并不多。
[更多]
^^^
中国人为他们的和平奖得主而骄傲
中国政府对刘晓波获得诺贝尔和平奖很是恼怒。官方语言说,此次受奖招致人民的激烈反对。不过,真去倾听一下民间的声音,对获奖者以及他改革呼吁深感兴趣的大有人在。
[更多]
^^^
刘慧卿:为中国公民获奖骄傲
出席诺奖颁奖典礼的香港嘉宾中,有四位因欧洲大雪在瑞士苏黎世滞留,最早将于9日晚间抵达。9日上午,香港立法会议员、民主党副主席刘慧卿(Emily Lau)经阿姆斯特丹转机抵达奥斯陆,在机场接受了德国之声的专访。
[更多]
Audio 刘慧卿:为中国公民获奖骄傲
^^^
内蒙异议人士哈达15年刑满明天获释
12月10日是世界人权日。今年的12月10日也是中国刑期最长政治犯、内蒙学者哈达刑满释放的日子。1995年,哈达因分裂国家罪和间谍罪被判处15年有期徒刑。在获释前期,哈达的家人遭警方拘押。
[更多]
^^^
实时更新:奥斯陆Twitter快讯
而且就在奥巴马总统决定对中国采取更友善的姿态之后,美驻华使馆依然竭力推动释放刘晓波。消息来源依然是维基解密 2010-12-09 14:03 UTC+1
[更多]
^^^
媒体看中国
亚洲巨人的赛跑
中国与印度两相比较,似乎专制比民主更有利于经济发展。著名经济学家巴格沃蒂认为,中国的专制优势只是暂时的,早晚会成为"严重的障碍",加上经济与人口方面的不利因素,中国的增长终会减慢,而印度则会加快。
[更多]

沒有留言: