泰航成立新廉价航空公司 Thai Airways and Tiger to launch new airline
Thailand's flag carrier is teaming up with Singapore's Tiger Airways to launch a low-cost airline to capitalise on the Asian leisure travel industry. | 泰国旗舰航空公司正与新加坡老虎航空(Tiger Airways)携手合作,成立一家廉价航空公司,充分利用亚洲休闲旅游行业。 |
Called Thai Tiger, the airline will be based in Bangkok and focus on destinations within a five-hour flying radius, putting the growing tourist and intra- regional business markets of China, India and Indonesia firmly within its target area. It is expected to start operations in the first quarter of next year. Thai Airways will take a 51 per cent stake in it, with the rest owned by Tiger. | 新公司叫做“泰虎航空”(Thai Tiger),总部将设在曼谷,着眼于飞行时间5小时以内的目的地,瞄准了中国、印度和印尼不断发展的旅游和区域内商务市场,预计明年第一季度开始营运。泰国航空(Thai Airways)将持有泰虎51%股权,其余股权由虎航持有。 |
Singapore Airlines owns a 49 per cent stake in Tiger. | 新加坡航空(Singapore Airlines)持有虎航49%股权。 |
The new airline will be taking off in a market already fairly crowded with regional low-cost carriers such as Malaysia's highly successful AirAsia, and Jetstar, the aggressive low-cost operation of Australia's Qantas Airways that has already invested heavily in Vietnam and is now challenging Singapore Airlines on its home turf. | 这 家新航空公司将置身于一个相当拥挤的市场,这个市场上已有众多区域廉价航空公司,如经营极为成功的马来西亚亚洲航空(AirAsia)、澳洲航空 (Qantas Airways)旗下富有闯劲的捷星(Jetstar)。捷星在越南进行了大手笔投资,目前正打入新加坡市场,挑战新加坡航空。 |
The joint venture also adds to uncertainty over Nok Air, a domestic low-cost carrier 39 per cent owned by Thai Airways that has had a turbulent relationship with its parent. | 泰航与虎航成立合资公司,也给泰国廉价航空公司Nok Air的前景增添了不确定性。后者39%股权为泰航所有,但与母公司关系不顺。 |
“We believe that this move will provide revenue opportunities for Thai [Airways] and allow [it] to be more competitive in the region with the anticipated growth in the low-cost market as a result of continued Asean [Association of South East Asian Nations] air liberalisation policies by 2015,” said Piyasvasti Amranand, president of Thai Airways. | “我们相信此举将为泰航提供创收机会,并有助于泰航提升竞争力。得益于东盟在2015年前不断推进的航空自由化政策,本地区廉价航空市场有望增长,”泰航总裁比亚沙瓦•阿玛拉南(Piyasvasti Amranand)表示。 |
Although Tiger is substantially smaller than AirAsia and Jetstar, it is expanding rapidly. It set up a wholly owned subsidiary in Australia last year. | 虎航虽然规模远小于亚航和捷星,但目前正在迅速扩张。去年虎航在澳大利亚创办了一家全资子公司。 |
译者/杨远 |
沒有留言:
張貼留言