2013年9月29日 星期日

科技公司涌入越南Tech Firms Flock to Vietnam



科技公司涌入越南


越南河內北面的稻田和喀斯特地形石灰岩之間開一家韓國餐館,聽上去似乎是高風險的生意,但Le Thi Huyen開在這里的小餐館生意可謂蒸蒸日上。

其中原因何在?韓國公司三星電子(Samsung Electronics Co.)正在將越南打造為其最大的境外生產基地之一,生產價值數十億美元的高人氣Galaxy智能手機和平板電腦系列,而三星的工程師和管理人員對于韓國烤肉、石鍋拌飯以及其他家鄉風味渴盼不已。


James Hookway/The Wall Street Journal
Le Thi Huyen在北寧經營的一家韓式餐館,為附近一家三星電子大型工廠的員工提供家鄉風味的餐飲。
Huyen 的餐館每天都擠滿了韓國客人,還有少數好奇的越南人。31歲的Huyen說,三星確實幫助提高了這里的收入。她在北寧(Bac Ninh)還開了兩家韓國餐館,距離三星最大的工廠之一距離相當近。目前她計劃在太原(Thai Nguyen)附近開設第三家,三星正在那里興建一個規模20億美元的設施,是其在世界上規模最大的制造廠。

三星目前在越南出口總額中所 占份額超過10%。LG電子(LG Electronics Inc.)、英特爾(Intel Corp.)和富士康(Foxconn)等其他全球知名品牌也加大了在越南的投資,為發展中國家歷史上最快的經濟轉型之一提供助力。越南出口的智能手機和 電腦元件開始取代咖啡、服裝和蝦的出口。

國際咨詢機構麥肯錫(McKinsey & Co.)注意到這個由共產黨領導的全球經濟小角落是如何能夠在工業化如今以較以往更快的速度推進(尤其是在更新換代速度非常快的高科技行業)之際受益的。 麥肯錫在一份報告中說,日本企業用了40年才爬上全球價值鏈的頂端,韓國企業僅用了30年。華為等中國企業僅用了20年的時間就取得了這樣的成績。

擔 任世界銀行(World Bank)駐越南首席經濟學家至今的米什拉(Deepak Mishra)指出,一些專家認為越南的制造業可能正處于中國在上世紀90年代末高科技產品出口突然騰飛的階段。而這一趨勢不僅出現在硬件領域。一些科技 初創公司正在推動越南成為亞洲軟件開發領域的參與者,與此同時,越南高中學生的電腦技能令谷歌(Google Inc.)經驗豐富的工程師大為贊嘆。

一些經濟學家說,盡管這一趨勢產生了推動工人從農業流向收入更高的工廠的“滴流效應”,但激增的投資數據對整體經濟的影響尚不明朗。三星以及其他制造商產品的配件基本都來自其他國家。三星拒絕就這篇文章置評。

荷蘭國際集團(ING)駐新加坡的亞太經濟學家康迪天(Tim Condon)說,他不確定越南是否真的在通過這種趨勢獲得價值。

越 南官員在這個初期階段認為這波外商投資熱潮有助于使越南經濟在長達10年的信貸繁榮期在2010年結束后保持穩定發展,信貸泡沫的破滅曾產生了一系列貨幣 貶值影響,進而推動越南通脹率飆升至20%以上。現在他們正準備迎接更多的投資者。太原省的地方官員戰勝了越南其他地區,成功說服三星在他們那里興建第三 座工廠,該省向三星提供了16年的稅收優惠措施。越南總理阮晉勇(Nguyen Tan Dung)還談到,越南重點致力于從日本等國引進投資者,以幫助該國進行設施升級,從而推動其科技行業的增長。

阮晉勇在對一些問題的書面回復中說,我們致力于尋找高質量的投資。

與此同時本地科技初創企業的迅速成長意味著,制造手機可能會成為越南向發展科技相關產業轉變的一個跡象。越南9,200萬人口的年齡中位數還較低,為26歲。

據 總部設在河內的創業孵化平台Topica稱,今年在東南亞,只有新加坡有較好的科技企業家創立公司,然后成功向外部投資者出售股份的記錄。在游戲行業,總 部設在河內的Emobi推出了基于1954年胡志明(Ho Chi Minh)戰勝法國殖民者的奠邊府戰役的視頻游戲。一些公司仍取得了更好的表現。FPT Software現在已躋身全球科技外包公司100強,年營收超過10億美元。

有些初創企業的表現并沒有這么好。一個政府創立的旨在搶奪 Facebook用戶的社交媒體網站還沒有真正實現“起飛”。谷歌和雅虎(Yahoo Inc.)等公司抱怨越南政府對網上言論的限制對該國電子商務的發展不利。目前已有35位博客作者被送入監獄,數量僅次于排名第一的中國。

然而許多越南學校開始加強計算機科學教育,這一相關教育再度受到重視的現象說明,未來可能會有更好的消息。

谷歌軟件工程師弗雷澤(Neil Fraser)近期曾前往越南度假,越南中部峴港一所學校學習計算機科學的學生展現的技術技能令他感到驚訝。他說,那里五年級學生的水平相當于美國11年級學生的水平,他預計越南11年級學生有一半能通過谷歌的面試。

弗雷澤說,欽佩一詞都不足以表達我的感受。

他利用假期部分時間為這所學校編寫了新的教育軟件,他還去ATM機取出一筆足夠支付當地一位計算機科學教師一年薪水的錢用于幫助該校額外聘請一位這方面的教師。在越南這僅僅需要1,200美元,這以數字很好滴說明了越南吸引科技廠商的原因。

JAMES HOOKWAY


Tech Firms Flock to Vietnam

Opening up a Korean restaurant among the rice fields and limestone karsts north of Hanoi might seem a risky business, but Le Thi Huyen is doing a roaring trade at her bistro here.

The reason? Samsung Electronics Co., the South Korean firm, is building up Vietnam as one of its largest offshore production bases, churning out billions of dollars worth of its popular Galaxy series of smartphones and tablets, and its engineers and managers are hungry for bulgogi, bibimbap and other tastes of home.

Each day, Ms. Huyen's restaurants are packed with South Korean customers, as well as a smattering of curious Vietnamese. 'Samsung has really helped improve incomes around here,' says Ms. Huyen, 31 years old, who has opened a pair of Korean restaurants in Bac Ninh, a stone's throw from one of Samsung's largest factories. She's now planning on opening a third in nearby Thai Nguyen, where Samsung is building a $2 billion facility, its biggest manufacturing plant anywhere in the world.

Samsung now accounts for more than 10% of Vietnam's total exports. Other global names such as LG Electronics Inc., 066570.SE -1.11% Intel Corp. INTC -1.22% and Foxconn are also stepping up investments and helping to accelerate one of the developing world's fastest-ever economic transformations as Vietnam's shipments of smartphones and computer parts begin to overtake exports of coffee, garments and shrimp.

International consultancy McKinsey & Co. notes how this Communist-run corner of the global economy could benefit from the way industrialization can happen faster today than it did in the past, especially in high-technology businesses where new trends quickly set root and leapfrog older ways of doing things. While Japanese firms took 40 years to climb to the top of the global value chain, South Korean firms took only 30 years, McKinsey wrote in a report. Chinese firms such as Huawei achieved the same feat in 20 years.

Deepak Mishra, until recently the World Bank's lead economist in Vietnam, notes that some experts 'argue that Vietnam's manufacturing sector is perhaps at the stage where China was in the late 1990s, when high-tech exports suddenly took off.' And it isn't just on the hardware side. A number of new tech startups are turning Vietnam into a player on the Asian software development scene, while the computers of its high-school students are wowing seasoned Google Inc. engineers.

Some economists say that despite the trickle-down effects of workers shifting from agriculture to higher-paying factory jobs, the broader economic impact of booming investment figures isn't yet clear. Samsung, which declined to comment for this article, and other manufacturers largely assemble products from components made elsewhere.

'I'm not sure Vietnam is really adding value from this just yet,' says Tim Condon, Asia-Pacific economist at ING in Singapore.

Vietnamese officials at this early stage credit the wave of foreign investments for helping to keep the economy afloat after a decadelong credit boom popped in 2010, triggering a series of currency devaluations that sent inflation rates spiraling over 20%. They are now laying out the welcome mat for more investors. Local officials in Thai Nguyen province outbid other parts of the country to persuade Samsung to build its third plant there, offering up to 16 years of tax breaks. Prime Minister Nguyen Tan Dung also talks about Vietnam's focus on bringing in investors from Japan and elsewhere to help upgrade its infrastructure to enable its technology sector to grow.

'We're aiming for top quality investments,' he said in a written response to questions.

The mushrooming of local tech startups, meanwhile, suggests that making smartphones could just be one sign of a broader shift toward developing technology-related industries in Vietnam, where the median age of its 92 million people is a youthful 26.

In Southeast Asia this year, only Singapore has a better record of tech entrepreneurs starting companies and then successfully selling stakes to outside investors, according to Hanoi-based startup incubator Topica. In the gaming sector, Hanoi-based Emobi launched a videogame world-wide based on Ho Chi Minh's famous victory over French colonists at the battle of Dien Bien Phu in 1954. Some firms are doing better still. FPT Software is now among the world's top-100 companies in the field of technology outsourcing, with annual revenues of more than $1 billion.

Others aren't faring quite so well. A government-started social media site designed to draw users away from Facebook hasn't really taken off, and firms such as Google and Yahoo Inc. complain that government restrictions on what can and can't be said on the Internet has chilled the growth of e-commerce in the country. Currently, 35 bloggers are in prison, the highest number in the world after China.

Yet the renewed focus that many Vietnamese schools are placing on teaching computer science suggests there could be better news in the pipeline.

Neil Fraser, a software engineer at Google, recently visited Vietnam on vacation and marveled at the technological skills displayed by computer science students at a school in Danang, in central Vietnam. Fifth-graders, he said, were performing at the level of 11th-graders in the U.S., while he estimated that around half of the Vietnamese 11th-graders could pass the Google interview test.

'To say I was impressed is an understatement,' Mr. Fraser said.

He spent some of his holiday writing fresh educational software for the school, and then when to an ATM to withdraw enough money to cover the annual salary for an additional computer science teacher. The amount spoke volumes about Vietnam's appeal: Just $1,200.

JAMES HOOKWAY

沒有留言: