2011年4月28日 星期四

Exiled Tibetans elect US academic as PM流亡藏人選出新總理

流亡藏人選出新政治領袖
Exiled Tibetans elect US academic as PM
英國《金融時報》 詹姆斯•拉蒙特吉瑞加•西瓦庫瑪新德里報導



Exiled Tibetans have voted for a generational shift in their leadership, electing Lobsang Sangay, a Harvard University academic and legal expert, as their new prime minister.


流亡藏人投票通過了領導人的代際更替,哈佛大學(Harvard University)學者、法學專家洛桑桑傑(Lobsang Sangay)當選西藏流亡政府首席部長噶倫赤巴(Kalon Tripa)。

Mr Sangay, a resident of the US over the past 15 years, won a 55 per cent majority to beat two rival candidates in an election held last month.


洛桑桑傑過去15年一直在美國定居,在上個月舉行的選舉中,他獲得55%的多數票,擊敗了另兩名候選人。

His election marks a professionalisation of Tibetan politics, until now led by the religious establishment surrounding the spiritual leadership of the Dalai Lama.


他的當選標誌著流亡藏人的政治走向職業化。在此之前,流亡藏人的政治事務一直由圍繞在精神領袖達賴喇嘛周圍的宗教機關領導。

The legal scholar takes over the post of Kalon Tripa in Tibet's exiled government, based in the Indian hill station of Dharamsala, in August from a septuagenarian Buddhist monk, Samdhong Rinpoche.


洛桑桑傑將於今年8月接任西藏流亡政府首席部長。西藏流亡政府位於印度山區小鎮達蘭薩拉,現任首席部長是年逾古稀的僧人桑東仁波切(Samdhong Rinpoche)。

In a statement, Mr Sangay said he was “humbled” by the support he had won among 84,000 eligible voters. He said Tibet's democracy had been strengthened by the election.


洛桑桑傑在一份聲明中表示,贏得8.4萬名合格選民的支持,讓他感到“於心有愧”。他表示,這次選舉強化了藏人的民主。

“I urge every Tibetan and friends of Tibet to join me in our common cause to alleviate the suffering of Tibetans in occupied Tibet and to return His Holiness to his rightful place in the Potala Palace [in Lhasa],” he said.


他說:“我敦促每一位藏人和西藏的朋友與我共同努力,減輕藏人在被佔領的西藏承受的苦難,讓達賴喇嘛回到他在[拉薩的]布達拉宮應有的位置。”

Mr Sangay's election comes weeks after the 76-year-old Dalai Lama signalled his intention to relinquish his political power, potentially confounding the Chinese government's efforts to control the succession process after his death.


在洛桑桑傑當選幾週前,76歲的達賴喇嘛表示希望放棄政治權力,此舉可能使中國政府難以在他死後操縱繼承程序。

China has ruled Tibet since 1959 and is openly hostile to the Dalai Lama's leadership and international lobbying efforts on behalf of his people.


中國從1959年開始統治西藏,一向公開反對達賴​​喇嘛的領導地位,以及他在國際社​​會為藏人進行的遊說。

Mr Sangay, aged 43 and born in India, represents a younger generation of Tibetans and galvanised support from a diaspora spread across 30 countries.


現年43歲的洛桑桑傑出生於印度,他代表著年輕一代藏人,贏得了分散在30個國家的流亡藏人的支持。

His followers see him as a dynamic leader who supports more robust international engagement with China over annexed Tibet's status.


在支持者眼中,他是一位有朝氣的領導人,支持與中國進行更積極的國際接觸,討論被吞併的西藏的地位問題。

He is also expected to leverage his global network, nurtured while at Harvard, to raise awareness and support for the Tibetan cause.


支持者也期待洛桑桑傑利用他在哈佛期間建立的全球關係網,提高人們對西藏事業的了解和支持。

T. Keyzom Ngodup, an adviser to the Tibetan government in exile, said the challenge Mr Sangay faced was to advance the Tibetan cause among younger supporters.


西藏流亡政府顧問T. Keyzom Ngodup稱,洛桑桑傑面臨的挑戰是在年輕支持者中推進西藏事業。

“Time will tell whether his campaign promises are limited to playing to the Tibetan public or whether he can push through the next level of evolution and identity of the Tibetan cause,” she said.


她說:“他的競選承諾僅僅是為了取悅西藏民眾,還是他將能把西藏事業的發展與定位推進到一個新層次,我們將拭​​目以待。”

“I believe he can create a strong force of change.”


“我相信他能創造出一支強有力的變革力量。”

Mr Sangay was born in Darjeeling to parents who fled Tibet in 1959 at the time of Chinese occupation. He attended Delhi University and joined the Tibetan Youth Congress, a group that promotes Tibetan independence.


洛桑桑傑生於大吉嶺(Darjeeling),父母在1959年中國占領時逃離西藏。洛桑桑傑曾就讀於德里大學(Delhi University),並加入了推動西藏獨立的西藏青年會(Tibetan Youth Congress)。

Mr Sangay won a Fulbright scholarship and moved to the US to study in 1995.


洛桑桑傑1995年贏得富布賴特獎學金(Fulbright scholarship)赴美求學。

He is a research fellow at Harvard Law School.


他現在是哈佛大學法學院的研究員。



譯者/何黎

沒有留言: