2011年12月21日 星期三

賣了:中國的銀行參股本地銀行/ 中共緊張兮兮地想方設法干預台灣的內政/"請北京閉嘴"停手....



台灣將允許中國的銀行參股本地銀行
台灣金融監督管理委員會週二發佈公告稱﹐中國的銀行從明年1月2日起將可以參股台灣本地銀行。此舉將進一步加強海峽兩岸金融領域的合作。


1999年台灣921大地震 中共捐款十萬美金
那年寫"請北京閉嘴"社論的
中國時報 現在早已易手 變成確實的中國旺報

韓國警員查扣中國漁船時被刺身亡
 中國一艘漁船的船長因週一上午刺死韓國海岸警衛隊員的事件被捕﹐當時這名海警正在領導阻止該漁船進入韓國海域的行動。這是韓國有關部門與中國漁民之間最為嚴重的一起暴力事件。
美報評韓國警員被中國漁民刺死

中國江蘇校車事故 十多名學生死亡
江蘇省徐州市發生校車翻車事故﹐已造成十多名學生死亡。據當地官員稱﹐該輛準乘人數52人的校車當時載有46人﹐為了躲避一輛電動車翻入河內。


中共稱呼
台灣的總統為領導 副總統為副領導
10 (Xinhua) -- A televised debate among three candidates for Taiwan's next deputy leader was staged Saturday,
不過中共還是緊張兮兮地想方設法干預台灣的內政


衝突的情況下烏坎鎮壓嚴厲當局計劃
國家國家訊社際通報導據德北京村民議行動烏坎計劃中國高層官員嚴厲對付廣東汕尾,血管員進調查時就對當同樣的政治問題中國草藥訊社經過這裡修造時間12月14日)完成了一名副市長的上述表示報導汕尾一個單一的搜索導火引發的政治鬥爭這裡暴斂農民而逃跑後政府示威員因眾站在這裡村民超過實際已被烏坎的控制權。九月,致的而導政治暴力衝突生首強制下列因素已發在這裡目前,烏坎鎖已遭運輸,抑制食品


司馬觀點:北京介入選舉(江春男)

每到大選就會出現中共介入台灣大選的傳聞,即使查無實據,一般人也相信它不是空穴來風,這次上海市委統戰部長招待台灣旅北同鄉會,不論雙方如何否認,均難免留下許多疑點,問題是何謂介入?介入的效果如何?
前年伊朗大選,反對派聲勢很大,伊朗總統譴責CIA在背後搞鬼,兩天前俄國選舉發生騷動,普丁懷疑美國介入。但東歐和中亞選舉,莫斯科是否介入也是經常出現的話題。
其實,大國都有干預小國的衝動,這種衝動如未受節制,最後必造成災難,完全得不償失,美國在這方面有豐富的教訓,近年來已改弦更張。今年的阿拉伯之春,歐巴馬的態度就比歐洲謹慎小心,但中國沒有選舉,無法有效介入別人的選舉。
中國原則上不干預他國內政,但他們主觀上認為台灣是中國內政,國民黨是他們的對口單位,雙方打交道一甲子,恩怨情結難解難分,但至少曾經有共同的回憶和夢想。中共與民進黨雖然無冤無仇,但因素昧平生,要重新認識交朋友,對雙方都太累了。

憂心忡忡怕馬落選

中共對馬英九落選的憂心忡忡,全寫在臉上,根本無法掩藏,但民主必然會加強主權與人權意識,而選舉就是為了實現人民當家作主的理想。這個理想也許只是幻覺,但在大選時節,人民對國家尊嚴特別敏感,北京支持誰算誰倒楣,北京罵誰誰佔便宜。
北京希望馬英九當選的心願,天下皆知,但北京領導人一談話就會大幫倒忙。中共對台灣選舉如有任何風吹草動,甚難保密,這是反中共介入最有效的機制。
真正值得擔心的是,如蔡英文當選,馬英九以微小差距失去連任機會,國民黨不承認失敗,離政權移交還有四個月的空窗期,國內局勢大亂,那時才需要擔心中共介入。
希望這只是杞人憂天。

Beijing, Washington watch closely as neck and neck Taiwan presidential race enters final month


TAIPEI, Taiwan — Taiwan’s two leading presidential candidates have much in common: both are products of prestigious foreign universities, both come from well-established families, and neither is particularly charismatic.

But that’s where the similarities end. Incumbent Ma ying-jeou wants Taiwan to move closer to China while contender Tsai Ing-wen refuses to accept China’s claim over the democratic island.

As the final month of campaigning began Thursday, their neck-and-neck race will be closely watched by Beijing and Washington even though the Jan. 14 poll has so far revolved mostly around domestic economic issues.

“It’s basically coming down to choosing the lesser of two evils,” said Taipei teacher Stanley Ho, 47. He said he has yet to make up his mind, largely because he can’t get too excited about either.

Chinese and American interest is keyed to the question of whether Ma will be able to continue his signature China policy, which in the past 3 1/2 years has lowered tensions across the 100-mile- (160-kilometer-) wide Taiwan Strait to their lowest level since the Taiwan and the mainland split amid civil war in 1949.

Ma’s main emphasis has been on tying Taiwan’s high-tech economy ever closer to China’s lucrative markets, mostly through a series of ambitious initiatives including a far-reaching tariff slashing agreement, and the launching of hundreds of weekly cross-strait flights.

This has delighted Beijing, which sees in Ma its best hope of promoting its long held policy of bringing Taiwan under its control, not least because of his declared willingness to consider entering into political talks if he is re-elected.

It has also pleased the United States, because it regards a continuation of good cross-strait ties as a key to regional peace and economic development.

In the current race, Beijing clearly favors Ma, while the U.S. says it is neutral. However, some senior officials in the Obama administration appear to share Beijing’s anti-Tsai bias, despite her repeated efforts to take a moderate stance on the China issue and distance herself from the robust support for formal Taiwanese independence that has characterized her Democratic Progressive Party in the past.

Recent opinion polls say the race is a virtual dead heat.

Ma, 61, who has a Harvard law degree, had a solid, if not altogether distinguished, record as justice minister and mayor of Taipei, and a somewhat remote personality that makes it difficult for him to connect with people outside his inner circle. His father was a mid-level official in the Nationalist Party that Ma now heads.

Tsai, 55, the scion of a wealthy family from southern Taiwan, was educated at Cornell University in New York state and the London School of Economics. She has served as the head of the government agency that oversees dealings with mainland China and as a vice-premier in the previous government. She acknowledges having some difficulty in unleashing the passion in DPP supporters that many take as their due.

“I voted for the DPP last time but this time I’m not too sure,” said Jason Lin, a 36-year-old engineer from the southern city of Kaohsiung. “In the end I think it will come down to whoever I think will handle the economy better. For me, the economy is the main issue.”

Early on in the campaign Ma stumbled over his assertion that he might work toward the signing of a peace treaty with Beijing if re-elected. That alarmed many Taiwanese voters, the majority of whom are enthusiastic about closer economic relations with Beijing, but want no part of a formal political relationship, because they fear it would undermine their hard-won democratic freedoms.

Ma has also come under attack for his economic policies, which Tsai alleges have spurred income inequality, and made it difficult for young Taiwanese to afford decent housing.

But Ma has hit back forcefully, insisting that a Tsai victory would lead to a resurgence of the cross-strait tensions that proliferated during the eight-year presidency of Ma predecessor Chen Shui-bian, the disgraced DPP politician who is currently serving a lengthy prison term after his conviction on corruption charges.

Ma’s Nationalist backers also raised questions about Tsai’s own probity, alleging that she profited from her interest in a biotech company that she allegedly helped establish while serving as vice-premier under Chen.

But after a DPP-initiated analysis of company documents, a senior Ma official was forced to acknowledge that that the date on a key document had been in error and Tsai’s connection to the company began only after she left government service. The DPP labeled the error a deliberate forgery and called for Ma to apologize.

The case took a further turn on Wednesday after prosecutors announced they were looking into the company’s formation, a move the DPP immediately slammed as a transparent attempt to enlist the machinery of government to undermine Tsai.

Copyright 2011 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

沒有留言: