Koreans turn out in force for Roh
Thousands of South Koreans throng Seoul for the funeral of former President Roh Moo-hyun, who killed himself last week.
Roh Moo-hyun
盧武鉉自殺拉緊韓國神經2009年05月25日08:20
據警方和助手表示﹐
韓國民眾對盧武鉉自殺一事反應複雜﹐一些人認為這是可恥的行為﹐
韓國經濟學家、前議員Chae Su-chan說﹐盧武鉉從未想要做一個令所有人滿意的總統﹐
獨特的環境造就了韓國的動蕩狀況。
在過去的兩個月中﹐
檢查部門說﹐對盧武鉉的調查現在將結束﹐
如果李明博和目前執政的保守政黨不能妥善處理盧武鉉支持者的憤怒
2002年大選期間曾擔任盧武鉉顧問的私募基金經理Eugene Yun說﹐從政治角度看﹐我認為我們正在步入非常敏感的時期。
領導人去世後在其它國家常見的政治禮節這個週末在韓國並未表現出
受到回絕的悼念者包括盧武鉉在2002年大選中擊敗的對手﹐
漢城延世大學(Yonsei University)政治學家Kim Ki-jung說﹐不幸的是﹐
盧武鉉一生致力於改造韓國的政黨、
在2003年至2008年擔任總統期間﹐
隨著受賄調查的展開﹐檢察機關向媒體泄露了毀滅性的細節﹐
週日下午前往盧武鉉吊唁地的漢城居民Park Kyung-joo說﹐她基本不相信這樣的司法系統﹐
她說﹐當盧武鉉在台上時﹐我有時對他感到失望。
Evan Ramstad / SungHa Park
--
聲援翁山蘇姬,不然你還能怎樣
在中國興起的此時此刻,台灣人權倒退、主權傾頹,
so what!
仗總是要打下去的,
在台北街頭、在仰光、在德蘭沙拉、在拉薩、在北京;
五一七打、五二七打、六四也打。
不然你還能怎樣!
http://blog.roodo.com/
Enjoy Reading
Michael
*****
以死明志?盧武鉉自認清白 歷史會給公評 【15:35】
南韓網路報「Nocut News」報導說,盧武鉉捲入「朴淵次賄賂案」接受檢方調查,可能感到悲觀,所以選擇自殺;但目前仍然不能斷定是什麼具體原因。
根據南韓媒體有關盧武鉉遺書的報導,他在遺書中寫道:「那段時間實在是太累了……不要抱怨我。生與死沒有區別,將我火葬吧。」
慶尚南道警察廳證實,盧武鉉今天早晨6時40分左右與一名助理在峰下村後山登山時跌落山坡,雖然被緊急送往醫院急救,但仍不治身亡。
盧武鉉跌落山崖頭部嚴重受傷,早晨7時5分先被送到金海市一所醫院,後來又轉送到國立釜山大學醫院,院方於上午9時30分宣布急救無效,盧武鉉不治身亡。
前青瓦台秘書室長文在寅發表有關盧武鉉身亡的聲明指出:韓國前總統盧武鉉於今早6時45分左右在峰下山後山登山時從岩石上跳下。儘管立即送往附近醫院,但由於傷勢嚴重,再轉送到釜山大學醫院,但還是在9時30分去世。盧武鉉給家人留下了簡短的遺書。
雖然南韓過去不乏卸任總統觸法遭到調查的案例,但盧武鉉跳崖自殺,是南韓歷史上首位前任總統自殺身亡的重大衝擊事件。南韓政局都會受到嚴重影響,檢察機關目前正在進行的調查也不免要全面轉換方向。
南韓總理韓昇洙並為此召開緊急內閣會議。韓昇洙對此重大事件深感震驚且難過,並致哀悼之意。
南韓總統李明博今天照常出席南韓與歐洲聯盟(European Union)在首爾舉行的高峰會,但取消其他行程。李明博形容盧武鉉之死是國家悲劇。
南韓大檢察廳於今年4月30日以嫌疑人身分傳訊盧武鉉,大檢察廳中央搜查部認為,盧武鉉涉嫌於總統任職期間,從「泰光實業」會長朴淵次手中收受600萬美元賄賂,違反「特別犯罪加重處罰法」。
盧武鉉4月23日在他個人網站坦承,他「無法繼續成為各位(支援者)追求的價值象徵。我已經沒有資格再提論民主主義、進步、正義。」
盧武鉉接受偵訊前,曾對家人涉入收賄案表示歉意,「我覺得愧對國人,很抱歉讓你們失望了。」
檢方認為,2007年6月29日由前任青瓦台總務秘書鄭相文送至總統官邸的100萬美元,以及2008年2月匯給盧武鉉侄女婿延哲浩的500萬美元,都是盧武鉉開口索取的金錢。(譯者:郭無患)
South Korean Ex-President Kills Himself
SEOUL, South Korea — Former President Roh Moo-hyun of South Korea, whose reputation as an upstanding political leader had been tarnished recently by a corruption scandal, committed suicide on Saturday by jumping off a cliff near his retirement home, according to his aides and the police.
Mr. Roh, 62, died while he was hiking on a hill in Bongha, a village near the southeast corner of South Korea, Moon Jae-in, Mr. Roh’s former presidential chief of staff, said during a news conference. He left a brief will for his family, Mr. Moon said.
Mr. Roh suffered fatal head injuries and was declared dead in a hospital in Pusan, the largest regional city, said Park Chan-jo, a police officer. Mr. Roh was accompanied by a bodyguard during his morning hike.
President Lee Myung-bak, Mr. Roh’s successor, found the news “difficult to believe,” his office said.
Mr. Roh, who had prided himself on being a clean politician during his term from 2003 to 2008, was questioned for 10 hours on April 30 by state prosecutors over his alleged involvement in a corruption scandal that has already landed some of his relatives and aides in jail.
“I can’t look you in the face because of shame,” Mr. Roh told reporters before he presented himself for questioning by prosecutors in Seoul, who had accused him of taking $6 million in bribes from a businessman while in office. “I apologize for disappointing the people.”
In his last posting on his Web site, on April 22, he wrote, “You should now discard me.”
He added: “I no longer symbolize the values you pursue. I am no longer qualified to speak for such things as democracy, progressiveness and justice.”
His apology was typical for a South Korean politician, who is expected to take moral responsibility for a corruption scandal that implicated aides and relatives, even if Mr. Roh denied most of the bribery allegations against him. But prosecutors had been considering indicting him on bribery charges.
In recent weeks, several of his aides and relatives had been arrested or questioned on charges of taking bribes. His elder brother also was arrested in December on bribery charges.
Prosecutors suspected that Mr. Roh, while president, solicited a total of $6 million from a shoe manufacturer, payments that are alleged to have been made to his wife, his son and his brother’s son-in-law. Both his wife and son have been questioned by the prosecutors.
Mr. Roh’s case, which involves a relatively unknown businessman, appeared relatively minor in scandal-ridden South Korean politics. Former presidents Chun Doo-hwan and Roh Tae-woo were imprisoned in the 1990s for collecting hundreds of millions of dollars from the nation’s biggest conglomerate.
The scandal and the ensuing criticism from his political enemies dealt a devastating blow to Mr. Roh.
In his will, which was released to the news media on Saturday, Mr. Roh wrote, “I owe too much to many people. Many people suffered too much because of me.”
He added, “I have thought about this for a long time.”
A former human rights and labor lawyer considered a political maverick, Mr. Roh swept into power in the December 2002 election on the crest of nationalistic — and sometimes anti-American — sentiments among young voters. During his campaign he famously declared that he would be the first South Korean leader “not to kowtow to the Americans.”
But his efforts to free South Korea from its traditional dependence on Washington in its diplomacy alienated many South Koreans.
盧武鉉在卸任前就表示,他的願望是退出政壇,返回故里,到老家農村當農民。韓國媒體評論說,如果盧武鉉的願望得以實現,他將成為韓國歷史上第一個「歸鄉的總統」。
從盧武鉉去年2月卸任以後,大量的小汽車和巴士每天都會開進韓國慶尚南道峰下村,這個只有121人的小村落,平時每天前來遊玩的有數千人,周末甚至能達到上萬人。這些遊客來到當地有一個共同的目的,一睹新任村長盧武鉉的丰采。
每當盧武鉉和民眾見面時,他總是走上他屋後的小山丘或者附近的濕地,遊客們則緊隨其後。盧武鉉總是客氣地對著民眾說,「你們大家來看我,我很感激。非常抱 歉,我無法同你們每個人握手,也沒法邀請你們進屋用茶。」這樣的情形一天會出現七八次,最後盧實在受不了民眾的熱情,有時乾脆離開村落,自己放幾天假。
盧武鉉在峰下村時,每天騎著自行車逛來逛去,有時滑草,有時與村民一道種樹、清理溝渠,或蹲在路邊吃著紫菜包飯。他在網上開了部落格,記述鄉村生活,部落格每天都有上千訪問者。這個部落格在弊案爆發後,盧主動關閉了。
南韓前總統盧武鉉二○○七年曾前往平壤會晤北韓領導人金正日,圖為他和妻子權良淑象徵性跨過南北韓分界線。 路透 |
朝鮮日報今年四月報導,盧武鉉的自傳「妻子,請幫我一把」中寫道「我曾以為妻子是熱愛文學且品德高尚的女人,但沒過多久我就發現事實並非如此。婚後不久, 妻子就成了我的主人,而變成主人後的她不再是追求夢想的少女時代的權良淑。她就像高中時我最害怕的班主任」。該書於一九九四年出版,據書中介紹,盧武鉉先 追求權良淑,不斷求婚後最終步入了婚姻殿堂,之後,盧武鉉便和普通男人一樣成為「妻管嚴」。
盧武鉉非常愛權良淑,二○○二年總統大選時,對手陣營以盧武鉉的岳父是左派人士為由攻擊,盧武鉉當時說「難道讓我拋棄妻子嗎?拋棄妻子才有資格當總統,愛妻子就不能當總統?」正面突破危機。
權良淑也感激地說:「這一句讓我忘記了作為政治人的妻子所遭受的所有痛苦。」據了解,權良淑一開始並不贊成丈夫踏入政壇,丈夫踏入政壇後,她也很少過問政事。盧武鉉將自傳的書名定為「妻子,請幫我一把」,也是因為權良淑並不關心政治。
四月初權良淑卻被丈夫指為向企業家要錢並使用的當事人,輿論愕然。七年前高呼「如果讓我(因為妻子而)退出,我一定會放棄」的盧武鉉,把收賄責任全推給妻子。
南韓媒體對於港、台媒體將權良淑與台灣前總統陳水扁夫人吳淑珍類比,因為盧、陳共同點很多。兩人的經歷非常相似,卸任之後的情況也極其相似。盧、陳都憑清廉形象掌權,但執政期間並不清廉的事實卻在卸任後曝光。
****
本周日,数千名吊唁者在卢武铉的家乡金海市峰下村所设置的灵堂敬献鲜花、焚香祈福,数百名佛教僧侣诵读经文。一些吊唁者在灵柩前痛哭不已。在首都首尔,吊唁者挤满了设于一座宫殿门外的祭奠所附近的街道。
世界各国领导人包括美国总统奥巴马、日本首相麻生太郎和联合国秘书长潘基文纷纷向卢武铉的家人、以及韩国民众表示哀悼。
潘基文曾担任卢武铉政府下的外交部长。在周日发表在联合国网站上一份声明中,潘基文表示,卢武铉去世的消息令他感到震惊和深切的悲痛。声明中说,前总统卢武铉为推进民主付出了不懈的努力,采取了各项改革举措,并为将韩国建设成为一个进步的社会铺平了道路,他为此表示敬意。
但在韩国国内也有批评的声音,认为卢武铉应当直面司法裁决。一家韩国报纸评论认说,一位律师出身的总统选择了这样一种极端的方式面对司法质询,令人失望。卢武铉是韩国第三位受到贪污指控的卸任总统。Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 前总统卢武铉之死震惊韩国
62岁的卢武铉于2003年至2008年担任韩国总统。各种迹象显示,他在总统任期结束后15个月的本周六早晨从其乡下住宅后的悬崖上跳崖自杀。
卢武铉遗留下一张字条,其中写道:不要责怪任何人,请火化我的遗体,并在我家附近树立一个小的墓碑。当地警方称,临时调查也显示死因很可能是自杀。
卢武铉生前的一位新闻发言人发表声明中表示:希望能以一种荣誉的、合乎礼仪的方式为前总统送行,并允许尽可能多的人们表达敬意和赞颂。
当地媒体报道,韩国政府和卢武铉家人计划在即将到来的周五为其举行葬礼。卢武铉出身贫寒,自学成才成为一名律师。在曾于上世纪80年代走上街头为民主抗争的那一代学生的支持下,卢武铉赢得了后来的总统选举。
2007年,卢武铉曾前往平壤与朝鲜领导人金正日举行会晤,这是朝韩最高领导人的第二次会晤。同时,这次会晤可能也是卢武铉政治生涯中最值得纪念的时刻。
本周日,朝鲜报道了卢武铉的死亡,其中写道:韩国国内外的媒体将他的死因与紧锣密鼓的司法追究所造成的精神压力联系在一起。
上个月,由于卢武铉的家人涉嫌从一位鞋业公司总裁手中收取约600万美元的贿金,这位前总统受到质询。此事件使卢武铉希望塑造的创建廉洁政府的改革者形象受到玷污。
卢武铉在任期间,韩国公众将其视为一位低效率的领导人,认为其领导下的政府做出了许多错误的决定,因此在其五年任期结束后选举了一位保守派的经济界人士--李明博出任总统,李明博誓言将彻底改革卢武铉的经济政策。
卢武铉初步认定是自杀的事件可能会引发民众对现任总统李明博的反对者的同情。上任以来,李明博采取强硬政策,在与朝鲜以及韩国国内工会罢工打交道时,不像卢武铉那样做出妥协。
作者:AP, AFP/苗子
责编:乐然
沒有留言:
張貼留言