2008年11月25日 星期二

Hungry for justice and balanced check




辜仲諒交保 綠官員聲押 法界:檢方標準在哪

批特偵組辦案不公平

〔記 者項程鎮/台北報導〕多位法界人士對於中信金少主辜仲諒返台未遭聲押、又未限制住居,紛紛覺得不可置信,認為最高檢特偵組辦案不公平、不符合比例原則,檢 察一體作法也有問題,像扁案和綠營縣市長案無人逃亡,卻遭聲押,反觀辜已逃亡兩年,回台竟不用「住」看守所,不知標準在哪裡。

前台北地院法官吳孟良律師認為,從檢察一體角度來看,特偵組偵辦辜仲諒方式,讓人有很多猜測,是否特偵組已和中信辜家談好條件,以不收押交換供出扁案更多證據,所以才要台北地檢署移轉辜仲諒另涉的插旗兆豐金案,特偵組的條件才說了算數?

吳孟良說,辜仲諒願意返台投案,特偵組當然可選擇不用聲押,但為何不用限制出境,就讓人想不透,因為辜不但有逃亡之虞,而且有逃亡事實,是不是為避免北檢可能聲押辜仲諒或限制出境,才以檢察一體名義把兆豐金案收回特偵組,特偵組似有必要澄清。

民間司改會董事長黃瑞明認為,最近好幾個社會矚目案件,檢方聲押理由似有選擇性,以雲林縣長蘇治芬為例,檢方未傳訊,就直接拘提和聲押,到底真有羈押必要,還是想押人取供,檢方作法顯然不符比例原則。

黃瑞明指出,他很不願意把前總統陳水扁拿來比較,但就算檢方未聲押,扁也跑不出(台灣)去,而扁案的邱義仁、馬永成,及另案兩個縣長:蘇治芬和陳明文,從常理判斷,這些縣長和前政府高層,不聲押也是不會跑出去的,那為何他們要聲押,辜仲諒又不用?



美「國防新聞」週刊報導 連逮綠營人 疑藍政治報復

自由 1126〔駐美特派員曹郁芬、記者曾韋禎/綜合報導〕最新一期美國「國防新聞」週刊二十四日在頭版報導,台灣民進黨人士先後遭逮捕,引發外界質疑國民黨政府在重新掌權後再度對在野人士進行政治打壓。

藍委斥過度反應 指綠企圖將案件政治化

前 駐美代表吳釗燮向國防新聞表示,他對台灣政局感到憂心,馬英九政府處理國政的方式,以及將台灣帶回過去專制方向讓他感到氣憤。不過報導也引用國民黨立委徐 中雄的話說,目前負責偵辦民進黨前官員案件的特偵組是在陳水扁任內成立,特偵組成員更是由扁指派,他認為民進黨過度反應,企圖將司法案件政治化。

這篇報導指出,台灣法律允許在審判之前羈押涉嫌人,在被正式起訴前,嫌犯可以被羈押長達四個月。目前不確定是否會有更多民進黨人士遭逮捕。

蕭美琴:警執法過當 令人聯想起戒嚴

這篇報導說,馬總統承諾與中國維持更密切關係,最近一連串的逮捕行動已引發外界質疑馬政府進行政治報復,以討好中國。前民進黨立委蕭美琴便告訴國防新聞,陳雲林訪台期間,警方執法過當令人民聯想起戒嚴時期的景象,更激怒了民進黨支持者。

不過,中央研究院政治研究所所長吳玉山表示,他不認為這些逮捕行動是馬政府意圖報復或討好中國,但逮捕行動的時機、尤其是兩位民進黨縣長,在政治上非常不當,以致讓兩人與陳水扁一起絕食抗議,造成綠營情緒激動。

報導說,華府正密切觀察台灣的發展,但美方迄今反應溫和,美國在台協會台北辦事處長楊甦棣日前表示,陳水扁遭逮捕是一件大事,但這件事交由台灣司法體系解決。

赴美控訴 綠委:美訝異我人權倒退

另,日前赴美控訴台灣人權倒退的民進黨立委蔡同榮等人,昨舉行返國記者會指出,美國國會議員及人權團體對於台灣近來的民主、人權倒退表示驚訝。

蔡 同榮表示此行倉卒,但也拜會了六名國會議員,包括眾議院外交委員會副主席、亞太小組主席、人權連線主席,也拜訪國際特赦組織。蔡同榮指出,他們向美方陳述 馬政府在陳雲林訪台期間的違法作為,以及扁遭羈押等事,美方對於台灣民主、自由、人權的退步感到驚訝。蔡並反駁國民黨的告洋狀之說,表示這是在台灣投訴無 門才前往美國。




三頭六臂集


64

我有機會都要向產官學提議 必須全員有安全 健康 環保之可運作知識並落實
一位億萬富豪不只要有隨身保鑣 到水上(譬如說日月潭等等) 一定要穿上防衛衣等等

"前立委曾振農23日在柬埔寨落水身亡,妻子張花冠隨即與3名子女赴柬埔寨,因當地沒有冷凍設備,遺體難以保存,令張花冠十分心急,還特地從越南買乾冰保存曾振農的遺體。 張花冠說,「我覺得它這邊設備不好,所以我覺得很不捨。」她指出,柬埔寨比較落後,對大體的 ...
"

---
台灣的"馬先生"自以為英文很上鏡頭 有意無意間似乎說我是....
可惜他的腦筋和笨囊團草包多多
說什麼台灣要發展2.5產業 (製造業 和服務業之間)
政治人物經常以為每一名詞都可以賣賣
"這方面他像說633一樣讓人暗笑其淺薄
不過他的所謂或 自以為"絕對清廉"還是讓他當上"馬你"
問題是國民黨施政品質和集團大貪污
或許又得留給後人坐上金子堆成的貓纜後代者去笑談
悠悠青史
----



看一下同一事件各報導自以為正確引用的"種種說法"--NOWNews東森 最危言聳聽
這也說明講話要語不驚人 以理服人是多大的困難

立院談人權曹興誠:士大夫不會求太監
聯合新聞網 - 15小時前
聯電榮譽董事長曹興誠昨天列席立法院司法委員會大談人權,他認為檢調搜索有的不符比例原則,對公司及個人造成很大傷害。而羈押場所簡陋,構成刑法凌虐人犯罪,在沒改善前,應釋放所有人犯。 立委曹爾忠問及和艦案爆發時為何不找馬永成溝通?曹興誠說,他當時即回覆調查局 ...
曹興誠:看守所簡陋如同凌虐受疑人 中時電子報
「罪有應得」 曹興誠立院高分貝批扁 NOWnews
曹興誠:羈押是對犯罪嫌疑人凌虐應改進 自由時報
中央廣播電台 - 臺灣新浪網
所有 20 則相關新聞 »


Taiwan's opposition

Hungry for justice

Nov 20th 2008 | TAIPEI
From The Economist print edition

A dilemma for Taiwan’s opposition


EPA His supporters won’t take this lying down

CHEN SHUI-BIAN, Taiwan’s president until May, has long been fond of provocative and flamboyant gestures. His latest is dangerous. The former president, locked up on November 12th on suspicion of serious crimes, at once started a hunger-strike. He languished for five days in a cell isolated from other inmates, until his health failed. Dehydrated and with his blood-sugar levels and blood pressure down to alarming levels, the 57-year-old former president was on November 16th taken to hospital, and given intravenous glucose and saline drips. His health stabilised enough for him to be taken back to prison on November 19th, by when Taiwan’s high court was mulling over his appeal. His lawyer said he would continue his fast.

He is accused of embezzling state assets, accepting bribes, forgery and money-laundering. He insists he is innocent and that his arrest, without a formal indictment, is political persecution. Mr Chen rose to power on a platform of promoting formal independence from China. He accuses the ruling Nationalist party, the Kuomintang or KMT, which took power in May on a platform of warmer ties with China, of jailing him to appease China.


This week there were small protests in his support outside the hospital. Andrew Yang, of the Chinese Council of Advanced Policy Studies, a think-tank, says the low turnout suggests the public is not that sympathetic to Mr Chen. There is no clear evidence against him, but the final years of his presidency were marred by a string of corruption charges involving his family and aides, which ruined the reputation he once held as one of Asia’s cleanest politicians.

One accusation he faces is of embezzling around $450,000 of government funds. He was first accused of this around two years ago by prosecutors he had chosen himself. An international financial-intelligence agency, the Egmont Group, has also voiced suspicions to the Taiwanese authorities about money-laundering, after a sum of money, reportedly $21m, was wired to a Geneva bank account belonging to his daughter-in-law. Such scandals helped lose the Democratic Progressive Party (DPP), which Mr Chen quit in August, this year’s presidential elections.

Several other DPP politicians have in recent months been jailed without formal charges. Prosecutors have argued that they need to be detained so that they do not collude with witnesses. There have been far fewer arrests of KMT politicians and the DPP accuses the judiciary of bias. The current president, Ma Ying-jeou of the KMT, is seen as clean. He has named technocrats to his cabinet for their pristine image. But the KMT itself, which ruled Taiwan from 1949 to 1999, under martial law until 1987, was once notorious for corruption.

Political commentators are divided on the DPP arrests: is it progress that prosecutors dare send a former president to jail? Or does it suggest that the judiciary is politicised, ready to violate the presumption of innocence and tear up the writ of habeas corpus? Whatever the truth, it has put the DPP and its chairwoman, Tsai Ing-wen, in a tricky situation. The party feels bound to protest about judicial bias. But it also needs to distance itself from Mr Chen and the corruption scandals.

A further complication is that one of the other senior DPP figures detained without charge is Su Chih-fen. She was also on hunger-strike until her indictment on November 15th for allegedly taking NT$21m ($621,000) in bribes. But she is also a vote-winner, and despite the charges against her, the party is seeking her re-election in hotly-contested town and county elections next year. Ms Tsai has a tricky course ahead if she is to steer Taiwan’s largest opposition party out of the doldrums.

沒有留言: