2013年6月14日 星期五

美國報告:中國移民體內重金屬含量高/ 劉霞致信習近平:“別使我們變成中國噩夢!”

新聞報導美國報告:中國移民體內重金屬含量高中國官媒新華社旗下“新國際”援引美國《移民與難民研究》早前發表的報告,指來自中國大陸移民血液中多種金屬含量高於亞洲其他地區移民。中國官方稱正在繪製土壤重金屬“人類污染圖”。(德國之聲中文網)6月13日,中國官媒新華社新媒體"新國際"援引美國《移民與難民研究》雜誌上,關於"紐約健康和營養檢測調查"報告,稱來自中國大陸的移民血液中鉛、鎘、汞等重金屬含量高於來自其他亞洲地區的移民。鉛含量比其他亞洲新移民高出44%。報告稱,這一情況令人堪憂。並附上了該報告的英文版照片。中國內地人口已經成為紐約新增移民的最大族群。這份報告將中國內地移民的健康狀況與其他亞洲移民後裔做一比較,得出相關結論。該報告指中國移民體內金屬含量高可能和中國人的飲食習慣有關。報告也指鎘和鉛可在人體內留存數十年,也許這部分超標的重金屬來自中國內地。正值中國多省市近期頻發"鎘大米"醜聞之機,加之早前中國媒體報導中國由於海洋污染導致海產品重金屬超標消息,因此該報告發出後頗引公眾關注,並再引向對中國土地污染、重金屬超標的討論。中國水稻研究所與農業部稻米及製品質量監督檢驗測試中心曾在2010年發布報告:中國五分之一的耕地受到了重金屬污染, 其中鎘污染的耕地涉及11個省25個地區。特別是長江以南地區,土壤中重金屬本來底值就偏高,加之多年來大量工業"三廢"排放,加劇了土壤重金屬污染形成。官媒新華社6月12日報導,鎘米背後與中國土地污染緊密相聯。中國國土資源部、中國地質調查局透露目前正在推進一個調查項目,以盡快繪製出中國重金屬污染'人類污染圖'。 "
中國環境科學研究院研究員趙章元向德國之聲表示,"鎘大米"事件曝發,並非偶然,而在早前中國湖南、湖北等中國水稻主要產區也曾曝出多起鉛中毒、汞中毒事件等。中國在急速的工業發展中,排污治理並未跟上,長期的污染惡果早在幾年前就已經呈現:"大家都認為土地污染形勢很嚴峻,也很著急,主要是工業污染、礦山污染等。但現在污染數據還沒公開;最關鍵的一步是先把污染地圖搞出來,哪些地方污染了才能清楚,下一步才能採取措施,但這個措施很難,土地污染很難治理,需要很長的時間。"北京律師董正偉向中國環保部申請公開"全國土壤污染狀況調查方法和數據信息",今年2月20日中國環保部書面答復以"國家秘密"為由拒絕公開,董正偉再向環保部提出行政復議申請5月5日,環保部做出《行政復議決定書》再稱相關數據暫時按照國家秘密進行管理。很多網友認為,官方重金屬"人類污染圖"能否順利完成,數據是否真實還有待觀望。作者:吳雨責編:苗子





新聞報導劉霞致信習近平:“別使我們變成中國噩夢?”
2010年諾獎和平獎得主劉曉波之妻劉霞今日透過律師尚寶軍,發出致習近平的公開信,表示自劉曉波獲獎,她個人失去自由,弟弟受到株連入獄,為此她喊話習近平:不要讓中國夢使我們變成中國噩夢。
(德國之聲中文網)6月14日,中國知名律師尚寶軍,在Twitter微博上發出2010年諾貝爾和平獎得主劉曉波之妻劉霞致中國國家主席習近平的公開信,該信為6月12日劉霞手書,當天正是中國傳統節日--端午節。尚寶軍也是劉霞弟弟劉暉的代理律師之一。
信中表示自2010年10月起,劉霞就失去了全部人身自由,至今被軟禁在家中:"沒有人告訴我軟禁我的理由。我想來想去,可能在這個國家,我作為劉曉波的妻子,就是一種'犯罪'吧。"
劉霞在信中也提及中共當局對其弟弟劉暉的判處11年有期徒刑一事;劉霞在信中說"對這個結果,我認為完全是不公正的。我質疑司法機關乃至整個公權力系統是否在正當地行使權力。在當今法治中,我們從國家權力中看到的應是正義,而不是基於暴力而形成的無情鎮壓;任何一個抹殺個體權利的事件,都可能導致悲劇,從而使國家權力正當性的光環塗上一層暗淡的陰影。刑事正義只有在具體案件中才真正能體現,我無法想像在具體案件中漠視被告人權利,甚至無視被告人權利,能夠實現我們所期待的正義。"
公開信最後,劉霞也對習近平提出的"中國夢"表示質疑:"主席先生,您提出的中國夢,是要靠通過每一個公民來實現的,我期待中國夢不會讓我們這些個體變成"中國噩夢"。今天是中國的傳統節日端午節,能想像我們一家人是在怎麼樣的心情下度過的嗎?"
2010年10月8日,在諾貝爾獎評獎委員會宣布劉曉波獲得當年和平獎後,劉霞即遭到中國當局軟禁,並與外界失聯;2012年12月7日,美聯社探訪劉霞成功,劉霞在訪問中不停哭泣並譴責當局對她超過兩年的軟禁"荒唐至極";當年12月28日,北京維權人士胡佳、學者徐友漁等人再突破看守進入劉霞家中,視頻中劉霞顯示出極大的恐懼;2013年6月9日,劉霞的弟弟劉暉被當局以"欺詐罪"判處11年有期徒刑。Liu Xia, wife of 2010 Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo, poses with a photo of her and her husband during her first interview in more than two years at her home in Beijing, China, on Thursday, Dec. 6, 2012. Liu trembled uncontrollably and cried Thursday as she described how her confinement under house arrest has been absurd and emotionally draining in the two years since her jailed activist husband was named a Nobel Peace laureate. (Foto:Ng Han Guan/AP/dapd) 莫少平:限制劉霞的人身自由嚴重違法
"兩個11年刑期,給國家權力正當性蒙上陰影"
尚寶軍向德國之聲表示,有朋友將劉霞手書帶出後交給莫少平律師,然後由他發至網上,對劉霞及其家人的遭遇,尚寶軍認同劉霞的信中之意。
劉暉的另一位代理律師、亦曾是劉曉波的代理律師莫少平就此接受了德國之聲的採訪,多年間他親歷劉曉波作為異議人士成為"國家敵人"後被判刑、劉霞失去自由和家人受到牽連等,中國當局給這個家庭的兩個11年牢獄刑期,就像劉霞信中所說:"給國家權力正當性的光環塗上了陰影。"
他首先認為,中國當局對劉霞無限期的限制自由是嚴重的違法行為:"劉霞本身並不是犯罪嫌疑人,公安機關包括公安機關動用的人員限制她的人身自由,既沒有法律依據,也沒有按照法定的程序就限制了一個公民的人身自由,這本身是嚴重違法的行為。 "
莫少平也再次重申作為劉暉的辯護律師,不認可中國當局對劉暉的判決結果:"我們當然不認可懷柔法院對他的判決,法院判決依據的證據並沒有依照法律規定、建立在客觀公正、排除合理懷疑、確實充分基礎上的證據,才能作為定案的依據,只是一個選擇性的證據,而且這些證據是前後矛盾的,依據這個證據判定​​劉暉構成'詐騙罪',顯然是錯誤的判決,而且是一個不公正的判決。"***Das Pressebild darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Ausstellung verwendet werden*** This Tuesday, Feb. 7 2012 photo shows 2010 Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo holding a doll in a detail of a photograph by his wife, Chinese artist Liu Xia on display at during a preview of The Silent Strength of Liu Xia exhibit at The Italian Academy in New York. The photos were spirited out of China just before Liu was placed under house arrest after her husband, imprisoned in 2009 for urging democratic reform, won the Nobel. Her works are censored in her native country. The exhibition opens Thursday, Feb. 9, 2012. (Foto:Mary Altaffer/AP/dapd) 劉霞的攝影作品“醜娃”系列:恐懼的表情喻意國家權力對公民的打壓
"不政改就沒有司法獨立和公正"
莫少平也認為中國法治現狀呈現惡化狀態,從微觀來講"認真立法",但普遍性違法及選擇性執法;從宏觀層面來看"有法律沒法治,有憲法沒憲政";而劉曉波一家的遭遇也是中國法治狀況的一個縮影。
劉霞在劉暉案庭審後,於法庭外痛斥當局對弟弟的判決是政治迫害,屬非法判決。對中國政治案件的增多,莫少平認為體制是其根源,
一天不政改,"良心犯"、"政治犯"還會增多,"中國夢"就真的會衍變為"中國噩夢":"像這種政治案件如果不進行政治體制改革,不建立起司法獨立制度,這種政治案件是不會杜絕的;因為司法制度的弊病就是司法不獨立,而司法不獨立和中國政治體制是有緊密關係的。"
作者:吳雨
責編:苗​​子

 


Liu Xia, wife of 2010 Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo, poses with a photo of her and her husband during her first interview in more than two years at her home in Beijing, China, on Thursday, Dec. 6, 2012. Liu trembled uncontrollably and cried Thursday as she described how her confinement under house arrest has been absurd and emotionally draining in the two years since her jailed activist husband was named a Nobel Peace laureate. (Foto:Ng Han Guan/AP/dapd) 莫少平:限制刘霞的人身自由严重违法

 ***Das Pressebild darf nur in Zusammenhang mit einer Berichterstattung über die Ausstellung verwendet werden***
This Tuesday, Feb. 7 2012 photo shows 2010 Nobel Peace Prize winner Liu Xiaobo holding a doll in a detail of a photograph by his wife, Chinese artist Liu Xia on display at during a preview of The Silent Strength of Liu Xia exhibit at The Italian Academy in New York. The photos were spirited out of China just before Liu was placed under house arrest after her husband, imprisoned in 2009 for urging democratic reform, won the Nobel. Her works are censored in her native country. The exhibition opens Thursday, Feb. 9, 2012. (Foto:Mary Altaffer/AP/dapd) 刘霞的摄影作品“丑娃”系列:恐惧的表情喻意国家权力对公民的打压

沒有留言: