2013年4月30日 星期二

Taiwan economy contracts, GDP growth falls to 1.5%

Taiwan Economy Contracts
Wall Street Journal
TAIPEI—Taiwan's economy unexpectedly contracted in the first quarter as a slowdown in China weighed on exports, which hurt domestic consumer sentiment and increased the likelihood that monetary policy will be kept loose to support growth.

 主計總處昨日公布第一季GDP僅一.五四%,
 主計總處二月公布去年第四季GDP達三.七二%,推估今年第一季GDP也有三.二六%,預測經濟情勢呈緩步成長

Taiwan GDP growth falls to 1.5%
Financial Times
Taiwan's economy is heavily reliant on trade, particularly of electronic goods, and it has been hit by recent disappointing growth in China, where growth slowed to 7.7 per cent in the first quarter, as well as in the US, where GDP expanded 2.5 per cent ...

2013年4月25日 星期四

How Asia Can Get Health Care Right 亞洲各國如何提供有效的醫療保健服務

亞洲各國如何提供醫療保健服務?

MIKE BISHOP

趨 老齡化的人口、更長的壽命以及對生活質量越來越高的期望正在給亞洲各地的公共醫療衛生系統帶來壓力。這種情況乍聽起來跟西方國家決策者面臨的挑戰相似,但 其中存在一個重大差別。美國和歐洲的領導人正在艱難地對現行效率低下的醫療系統進行調整,使之適應變化的形勢,而許多亞洲國家政府則有機會從頭開始打造醫 療系統。而在構建這個系統的時候,他們應當留心私營部門能夠在哪些方面提供幫助。

Zuma Press
安徽合肥的一家診所。
聯 合國數據顯示,2050年亞洲65歲以上老人的數量將飆升至8.57億人,2000年為2.07億人。如此一來,撫養比率預計將會大幅上升,從2000年 的每百人負擔9.1名年輕和年老的被撫養者,上升到2050年的每百人負擔27.8名被撫養者。越來越多的資源將被用於醫療保健。美國經濟年產出的大約 18%被用於醫療保健,而中國和印尼的這一比例則分別僅為5%和3%。

不過,決策者必須謹慎行動。單是支出的增加就可能造成動機的扭曲,並且永久性地削弱政府的資產負責表。決策者關注的焦點必須不僅是擴大獲得醫療保健服務的渠道,而且要從一開始就建立一個可持續的融資模式。

第一步是要意識到,包括外企在內的私營部門可以提供有價值的專業知識。通過積累數百萬客戶的反饋,這些商業實體能夠準確地意識到用戶的需要和訴求。此外,跨國公司的全球影響力提供了更廣闊的視角,可以幫助我們了解不同的解決方案是如何用於不同的政策目標的。

這樣的合作已經產生效果。香港政府2008年為醫療保健改革征求意見時,征集了私營部門有關加強基礎護理以及醫療保健融資改革等領域的想法。私營保險公司以及其他機構提供的見解、專業知識和數據對決策者極具價值。

國內外的私營保險公司在落實解決方案的過程中也能扮演有用的角色。過去10年,中國在醫療保健的儲備方面實現了較大的跨越,在各種公共計劃中納入了9億人,確保覆蓋范圍超過95%的中國公民。不過,目前的覆蓋並不均衡,這打擊了消費者信心,引發了對高醫療成本的擔憂。

中國政府表示,將依賴私營保險商填補基本覆蓋之外的缺口。福建省和重慶的地方政府已經允許私營保險公司管理公共項目。這一產業過去10年平均每年增長了27%。

在 這方面,新加坡於2002年開始的樂齡健保計劃(ElderShield Plan)提供了一個可以效仿的良好范例。政府與保險行業磋商制定了該計劃,並讓民眾從一系列得到認可的計劃中選擇保險類別。在那之後,政府一直與私營合 作伙伴一起通過額外的公共咨詢和用戶調查不斷審查和改進這項服務,從而打造出適應性強、最具成本效益的保險類別。

然而,設計新的醫療保健計劃的技術細節只是挑戰之一。決策者們還必須留意醫療可持續性的其他幾個必要元素。其中最重要的就是教育。

首先,受過教育的消費者可能做出更明智的選擇。新加坡的公共衛生教育項目鼓勵新加坡人採用健康的生活方式,為自己的健康負責。循証健康篩查已被用於常見病的早期診斷,如癌症、心臟病、高血壓和糖尿病等。

政策教育同樣重要,即加強政府內部對於公眾長期需求的了解。在這方面打下共識的基礎對於保障變革的持續性而言非常重要。新加坡啟動改革的依據是其衛生部兩個基礎性報告的結果。這兩份報告考察了相關的問題,並建議讓私營保險公司參與進來,為政府內部的解決方案提供支持。

最後,決策者還需要確保融資解決方案從一開始就盡可能地包括所有費用。研究發現,將融資責任轉到私營部門往往對負擔得起更多醫護開支的中產階級和富人更有利。任何醫療項目都必須提供令人滿意的最低覆蓋水平,不僅僅是為了保証這類體系能獲得政治支持。

此 外,需要讓收入較低的消費者了解他們可以有哪些選擇,最好是通過政府和私營保險公司協調進行的溝通措施來實現。在馬來西亞,從2003年開始、由保險行業 提供支持的保險信息項目(Insurance Info Programme)提供了易於理解的材料、網絡資源以及在校金融教育,以提高金融包容性。這類方案必須利用多種渠道,最大限度地讓人們了解。

憑借高速經濟增長,在公共衛生和老年人護理的成本變得難以承受、造成歐洲式危機之前,亞洲還有時間。亞洲各國政府應當利用這個“寬限期”,設計出政府與私營部門合作的醫療保健項目,使之真正有利於民眾。在人口因素的無情作用下,這個寬限期可能比他們想象的要短。

(本文作者為安盛集團亞太區總裁。)

 How Asia Can Get Health Care Right

 MIKE BISHOP

Aging populations, longer life spans and ever-higher expectations of quality of life are placing burdens on public health-care systems across Asia. At first this sounds similar to the challenges facing policy makers in Western countries, but there is a critical difference. While leaders in the U.S. and Europe struggle to adapt existing but inefficient health-care systems to changing circumstances, many Asian governments have the opportunity to build from scratch. As they do so, they should be alert to ways the private sector can help.

According to the United Nations, the number of Asians older than age 65 will soar to 857 million in 2050 from 207 million in 2000. As a result, the dependency ratio is projected to rise sharply, to 27.8 young or elderly dependents per 100 people in 2050 from 9.1 dependents per 100 people in 2000. An ever-greater proportion of resources will shift toward health care. While the U.S. economy devotes roughly 18% of its annual output on health care, in China that number is only 5% and in Indonesia 3%.

Policy makers must tread carefully, however. Higher spending alone could skew incentives and permanently cripple government balance sheets. The focus must be not only on expanding access to care, but building a sustainable financing model from the start.

A first step should be to recognize that the private sector, including foreign companies, can offer valuable expertise. Through the aggregate decisions of millions of customers, commercial entities are acutely aware of consumer needs and demands. Furthermore, the global reach of international players offers a broader perspective of how different solutions can apply to various policy goals.

Such collaboration already is bearing fruit. The Hong Kong government, in its consultation on healthcare reform in 2008, solicited input from the private sector in such areas as enhancing primary care and reform of health-care financing. The insight, expertise and data private insurers and others were able to provide proved valuable for policy makers.

Private insurers, both domestic and foreign, also can play a useful role in implementing solutions. Over the last 10 years China has made great strides in its health-care provision, enrolling 900 million people in various public schemes to ensure coverage of more than 95% of Chinese citizens. However, current coverage is patchy, leading to a lack of confidence among consumers and fears of high costs.

Beijing says it will rely on private insurers to fill the gap beyond basic coverage. Already local governments in Fujian province and Chongqing allow private insurers to manage public schemes. The industry has grown 27% annually over the past 10 years.

In this regard, Singapore's ElderShield Plan, started in 2002, provides a particularly good example for others to follow. The government developed the scheme in consultation with the insurance industry, and works by allowing citizens to select coverage from a slate of approved plans. Since then, the government has worked with its private partners to review and improve the service through additional public consultation and surveys from users, resulting in adaptable, more cost effective coverage.

However, the mechanics of designing a new health program are only part of the challenge. Policy makers must also be alert to several other necessary components of health-care sustainability. Education is the most important.

First, educated consumers are likely to make wiser choices. Singaporeans are encouraged, through public health education programs, to adopt healthy lifestyles and be responsible for their own health. Evidence-based health screening has been introduced for the early detection of common ailments, such as cancer, heart disease, hypertension and diabetes mellitus.

Alongside this is the importance of policy education building an understanding within government of the long-term needs of the public. Laying the foundations for consensus in this regard is important for lasting change. Singapore initiated its reforms based on the findings of two foundational reports from the Ministry of Health. These helped explore the issues at play and recommended the involvement of private insurers, building support for the solution within government.

Finally, policy makers need to ensure that financing solutions are as inclusive as possible right from the beginning. Studies show that shifting responsibility for financing onto the private sector does tend to favor the middle class and wealthy who can afford more care. Any program must provide satisfactory minimum levels of coverage not least to maintain political support for such systems.

Furthermore, lower-income consumers need to be made aware of the options available to them, ideally through coordinated outreach efforts by governments and private insurers. In Malaysia, the industry-backed Insurance Info Programme since 2003 has provided easy-to-understand materials, online resources and financial education in schools to promote financial inclusion. Such schemes must use multiple channels to engage the broadest possible audience.

Sustained by its high growth rates, Asia has time yet before the cost of health and aged care becomes an overwhelming force and threatens a Eurozone-style crisis. Governments across Asia should use this grace period to devise health-care public-private partnerships that actually work for their citizens. With the unrelenting demographic forces at play, time may be shorter than they think.

(Mr. Bishop is chief executive of AXA Asia.)


 

2013年4月23日 星期二

馬政府逆向通吃

蘋論:馬政府逆向所為何來

更多專欄文章
昨 天是多事之秋。立院國民黨團讓李慶華所提的「核四停建公投案」排入議程,並祭出黨紀試圖讓其輕騎過關。在此前後,法務部於凌晨將前總統陳水扁,由台北榮總 移往台中監獄的培德醫院,外界咸認法務部有轉移焦點之嫌;但說到焦點轉移,法務部在這一日於北中南東,分別對6名死刑犯執死,爭議更甚囂塵上。
核四問題確實該由公投解決,但前提須資訊透明公開,更重要的是,絕不能在當下這種鳥籠公投裡進行。

機關算盡不放扁

看看國民黨所提公投案,既造成執政黨反制行政的錯謬形象,而蔡正元假扮林義雄千里苦行,更是對台灣反核人士20多年來苦心孤詣的無情褻瀆。執政黨蔑視民意,唯馬意是從,讓台灣民主機制再遭重創。
至於,全然不尊重醫師的專業意見,執意讓扁凌晨移監的作為,更是匪夷所思。若說不信家屬、親扁醫師團的意見,那榮總周元華醫師的診斷總不會假吧! 當專業意見已認定扁不適再入監,那麼保外就醫就該是超越藍綠的共識。不料,馬政府硬是鐵石心腸,看來扁若病死培德是極可能,這是馬英九和深藍支持者所願 嗎?
在國際人權學者與專家來台審查兩人權公約進度未久,且「世界反死刑聯盟」成員也剛拜訪總統未久,法務部就再度執死,不把兩人權公約當一回事,且曾勇夫年年執死不倦,放眼國際,除極權國家外凡人莫及。
總之,不放扁、刻意執死,是馬政府為鞏固深藍基本盤而為,一俟基本盤穩固,再全力護核四,這就是馬政府的盤算。

飛去來器在釣魚台......飛去來器在「固有領土」(康定怡 )

浮游天地飛去來器效應
◆康定怡 


澳洲原住民善於操玩一種叫作「飛 去來器」的玩器,好的玩手能把這玩器拋得又高又遠,又能使這飛出去的玩器像認得主人似的,順著流體力學的奧秘,飛回玩手的手裡,優美自然。換個不懂竅門的 玩手,運氣好的能讓這玩器一去不復返,運氣差的會讓不期然迴轉的玩器砸得頭破血流。這一類結局最能捕捉所謂飛去來器效應的神韻。


飛去來器在釣魚台

最近釣魚台和南中國海主權爭論不休。以釣魚台為例,有趣的是中國找出了《浮生六記》中的第五記〈海國記〉中有釣魚島的描述,來佐證這島是中國的「固有領土」,文中描述的是沈復於一八○八年到琉球時經過了釣魚台,越過了海溝,才入琉球界。

如果因為〈海國記〉提到了釣魚台,就認定釣魚台為「固有領土」的這一論述,作為一個擲出去的飛去來器,那麼這玩器回頭的時候,會是怎樣的面貌呢?第一個可 能:一個更強盛的中國會動員她們所有的御用智庫,發掘明朝鄭和下西洋所經過的所有地點〈英國人說包括了南極〉都是中國的固有領土;第二個可能:蒙古共和國 對外論述所有元朝的版圖,包括中國都是蒙古共和國的「固有領土」;第三個可能:一個強盛的義大利會依樣照著馬可波羅東遊記的記載,到中國索取她的「固有領 土」。第四個可能是:強大的美國因著上世紀登陸月球,以此對外論述月球是她的「固有領土」,並且有能力擊落任何朝那兒飛去的載人飛行器〈至於中國會不會以 嫦娥先登月來做反論述,看法見仁見智〉。

長居紐約的人,有的會注意到每一年洛克斐勒中心的幾條馬路會關閉一天。西方習慣法有說,如果有人持續使用你家的院子走捷徑,十五年後就得讓出行路權給所有 走捷徑的鄰居。因此洛克斐勒中心的物業主每一年要關閉馬路一天,對外宣告所有權。中共人民日報〈中共的大腦前葉〉於一九五三年明確宣稱釣魚島是日本沖繩的 一部分。在那之前或者之後中共沒能照洛克斐勒中心的規例,每年至少封閉一天,或者說至少定一天對外「口頭」宣示主權。這樣一來,本來是你的都有可能失去。 或許這個路權法則未必在國際法中享有地位,前述的四種飛去來器效應的可能性也欠缺了一點嚴肅感。(跳過多段)


飛去來器在「固有領土」

歷來論述的世界是享有充分自由的,但必須合乎邏輯。在中共治下的擴張主義,讓我們有幸體會過去中國歷代盛衰中屬於盛的部分。過去中國強盛起來的時候,就天經地義般地擴張領土。現在這個時代,擴張則需要一些論述。
這兒那兒是中國「自古以來」的「固有領土」,成為中共外交發言的最新口頭禪。當這樣的論述碰到了邏輯的瓶頸時,鷹派的人就選擇騎上民族主義的虎背。嚐過民族主義災難的日本作家大江建三郎,把操玩民族主義比成喝劣酒,酒醒時只有劇烈的頭痛留下。才把大英帝國完全請回歐洲的中國,香港歸還後馬上就迫不及待地把九條南中國海的國界虛線推到鄰國的家門口。
如果要論述中國的固有領土涵蓋了南中國海的一切,這於情、於理、於法來說,都是一場艱難的論述。操玩民族主義的玩手們,你肯定能接住擲出去的飛去來器嗎?

(作者為旅美建築師)http://www.cap.org.tw/W/w-182-3.html
曠野雜誌182期
www.cap.org.tw
澳洲原住民善於操玩一種叫作「飛去來器」的玩器,好的玩手能把這玩器拋得又高又遠,又能使這飛出去的玩器像認得主人似的,順著流體力學的奧秘,飛回玩手的手裡,優美自然。換個不懂竅門的玩手,運氣好的能讓

馬瘋了: 國家暴力慢性凌虐謀殺陳水扁The Madness of Ma: Slow-Motion State Violence in Taiwan and the Murder of Chen Shui-bian

Jack Healey

GET UPDATES FROM Jack Healey

The Madness of Ma: Slow-Motion State Violence in Taiwan and the Murder of Chen Shui-bian 

 The Madness of Ma: Slow-Motion State Violence in Taiwan and the Murder of ...

Posted: 04/22/2013 9:35 am

The Human Rights Action Center has been involved for seven months in a investigation into the incarceration conditions and medical care of former Taiwanese President Chen Shui-bian. We sent a longtime Asia researcher, Harreld Dinkins, and Hans Wahl, a researcher with considerable expertise on prison standards and the imperatives for prisoner medical care to Taiwan last year. What we discovered was that, while the President's material conditions of incarceration were close enough to international standards that an argument might be dismissed, that his medical care had been systematically denied or inadequate such that there were conditions that emerged that were previously non-existent and conditions that were made considerably worse and permanent. Indeed, consistent independent medical reporting suggests that Chen Shui-bian is likely to have a host of medical conditions that are permanent and will impact his quality of life and perhaps a considerably shorter lifespan.

With considerable attempts to work with all sides on this issue, we never made assertions about Chen's guilt nor innocence, for that should not impact an individual's human rights or basic rights. We had just gotten to a place of hope in fact. After a recent D.C. discussion with the savvy and charming former VP Annette Lu in D.C., we thought we were likely looking to a parole or pardon sometime soon. After all, Ma has no option to run for an additional term and an approval rating lingering near 11 percent. The good (and compassionate) money would seem to have been on trying to salvage something of the premise of "Thou Shalt Not Kill" that was an important part of Ma's Catholic upbringing. Such seems to no longer be a rule that Ma is leaning towards.

In a predawn transfer without any advance notice, Chen Shui-bian was recently transferred from a medical facility capable of dealing with and managing his multiple conditions and taken back to a prison with a rudimentary ability to deal with complex medical issues. This transfer was done after a ten-person panel of international human rights experts recently issued a report recommending that Chen be kept in a sufficient medical facility and/or sent home on medical parole or pardon. This transfer was done after our contacts on both the "Blue" (KMT) side of the ruling party and the "Green" (DPP) side of the opposition had begun to express optimism and even a willingness to forgive for the thought was that Chen would be allowed to live his life with adequate medical care and dignity.

Taiwan is at a strange crossroads. Ma Ying-jeou's government has been credibly accused of interfering with the judicial process and being motivated by revenge politics throughout this process. Still, in the past there have been moments of compassion shown to Chen during this period. No longer. Based on his medical conditions and the reports of our organization and credible human rights experts (and to be sure there have been some fringe characters on both sides of this debate as well), to transfer him back into a prison with merely a prison clinic at this point and to do so against the advice of the medical team that was caring for him, the Ma government has apparently chosen to take a former president convicted of nonviolent financial offenses and to kill him through systematic neglect. The outcome of this treatment to date has been exacerbated conditions and permanent disability.

What would a rational observer conclude from this other than the Ma government has decided to engage in a slow-motion form of murder?

We call on all peoples concerned about human rights and prisoner rights, around the world, to send an email to your governments (good), to call your representatives (better), or to write an actual physical letter (best) to ask for a redress of this concern. For Taiwan, which faces what might be called a "unique" diplomatic situation, the sensitivity to international politics and business pressure is considerable. Remember: it does not matter if you think that Chen Shui-bian is innocent or guilty. It matters that when the State incarcerates any prisoner, the State becomes responsible for that prisoner's well-being and health. The Taiwan government has acted shamefully in this regard. They are not adhering to international standards. They are not adhering to the legal/cultural traditions of their own history (unless they're trying to emulate the White Terror or the 228 Incident in microcosm). The opposition hasn't been that great at this either. With considerable party politics contributing to grandstanding to win current or future publicity and votes, there seems a loss to pay attention to the immediate and general focus of our concern: the rights of Chen Shui-bian and of other prisoners to receive adequate medical care and to have their dignity maintained.

Do not let Ma Ying-jeou murder Chen Shui-bian without speaking up against it. Do not let this happen without letting him know that the eyes of the world are on him and that he is behaving abominably. These are not the universal standards of justice or human rights being implemented in Taiwan. This is grudge and cowardice and abuse.

2013年4月17日 星期三

Taiwan: Time to change gear 台灣的“中等收入”困局/ 中國盛宴將散 /中國快邁入後工業


China rebalances


中國奇跡似乎即將終結。在一輪提高收入但留下了債務、腐敗和環境問題的史詩般的經濟盛宴過後,一場大清掃活動正在進行中。

******4.22自由廣場
比Bumbler更重的一則報導

◎ 吳海瑞
和幾個月前《經濟學人》的Ma the bumbler(笨蛋馬)相比,英國Financial Times(金融時報)四月九日刊登兩位記者撰寫的「台灣,該是換檔的時候了」(Taiwan : Time to change gear),其實更值得國人關注。
此文焦點在台灣的政經困境、馬英九的施政方向與做法,並論及兩岸關係與台灣國家認同;訪談對象包含經濟學家、社會學者、知名外商和企業家、反對黨人士(蔡英文),到馬本人。廣度或深度,均勝於前者。
發表後七天,FT中文網才現譯文, 但標題與內文之間的副標題—由於成長停滯,以及對中國依賴不斷增長,國家必須改革,才能維持它做為亞洲成功的地位「preserve its status as an Asian success」—不見了!這重要的幾個字,點出台灣兩大罩門(停滯、過於依賴中國),也凸顯馬在內文所談的「改革」牛頭不對馬嘴。
該文指出,相較於五年來台灣成長落後競爭對手,更堪憂慮的是台灣工業可能喪失其獨有的競爭優勢。停滯的主因,是走不出以代工為主的發展模式、品牌力薄弱;兩岸關係改善雖然成就了商機,但也帶來風險,導致高度依賴中國經濟,而中國本身也在減速,並且可能遭遇更大的困難。
至於馬的施政核心「自由貿易協定」,作者用一句話「台灣被隔離在外,是因為許多國家不敢得罪北京」,更點破馬的一廂情願(ECFA有助FTA),以及未來的悲觀。
馬 把改革落實在「放寬管制,加大對外開放,引進競爭」,是否就是「台灣所需要的結構性經濟改革」,FT並沒有直接評論。然而,大家心知肚明,這些對策最有可 能吸納的對象還是中國;這是「放寬對中國管制,加大對中國開放,引進中國來競爭!」馬沒有換檔(改變現在的思維與做法),只是繼續踩油門!
「大陸是我們唯一的希望嗎?向大陸開放是我們不得不走的一條路。可是,這條路通往何方?台灣必須發展出自己的競爭優勢。」文中引用和泰汽車總經理的疑惑和擔憂。然而,這不就是馬英九一路走來呼嚨人民的?
台灣想走出困局,恐怕不只要換「檔」,也要換「黨」吧!
(作者為上市公司企業經理人)



3月份中國意外出現貿易逆差。為此﹐經濟學家對中國貿易數據提出了新的質疑。有些經濟學家暗示﹐中國出口業表現可能比數據顯示的還要糟糕。 *****
對於台灣人這篇也沒什麼新意

High quality global journalism requires investment. Please share this article with others using the link below, do not cut & paste the article. See our Ts&Cs and Copyright Policy for more detail. Email ftsales.support@ft.com to buy additional rights. http://www.ft.com/cms/s/0/1faf59d8-9e04-11e2-9ccc-00144feabdc0.html#ixzz2RAMwJzeo

April 9, 2013 7:03 pm

Taiwan: Time to change gear

As growth stalls and reliance on China grows, the country must reform to preserve its status as an Asian success

台灣的“中等收入”困局


 

台灣是亞洲一個成功的典範。台灣只有2300萬人口,他們 的購買力超過日本人和英國人,生活水平在亞洲名列前茅。台灣的研究密集程度世界領先,研發支出相當於總產出的3%,超出大多數發達經濟體。任何一臺電子設 備中,或許都有某個部件是台灣企業——至少是參與——製造或設計的。
台灣民主政體的健全程度在亞洲也名列前茅,有真正的兩黨制和活躍的公民社會。與中國大陸(中國大陸視台灣為一個叛變省份)爆發軍事沖突的威脅一度籠 罩著台灣,但馬英九(Ma Ying-jeou)2008年當選台灣總統,推動與大陸改善關系,自那以後,就連這種威脅也大大減弱。
然而,許多台灣人絲毫不感到樂觀。台灣曾在數十年時間里保持兩位數增長率,實現了工業化,擺脫了貧困,如今卻陷入“中上收入陷阱”。過去五年來,台 灣年均增長率約為4%,以西方標準來看還算不錯,但與正在快速增長的競爭對手相比,這個數字還是太低。去年台灣僅實現了1.3%的增長,在亞洲排在末流, 不過,台灣官方預計今年有望實現3.6%的增長。
比整體增長率下滑更堪憂的是,台灣的工業可能喪失其獨有的競爭優勢。台灣擁有世界一流的技術。但台灣規模最大的企業主要是利潤微薄的零部件製造商或 代工製造商,這些企業要依賴其他企業將產品銷售給最終消費者。周博(Joe Studwell,大陸譯作喬•史塔威爾)在他的新書《亞洲模式》(How Asia Works)中寫道:“從結構上來說,最富裕國家處於經濟活動的頂層,其特徵是產品擁有自主品牌,並且利潤率極高,而台灣則‘陷在’了下麵那一層。”
誠然,台灣通過與大陸改善關系獲得了新的商業機會。但這同時也帶來了風險,導致台灣高度依賴於大陸經濟,而大陸經濟本身也在減速,並且可能遭遇更大的困難。再者,大陸發誓要收回台灣,必要時將使用武力,如今台灣卻要依賴大陸,這也讓許多台灣人不甘心。
和泰汽車(Hotai Motors)總經理蘇純興(Justin Su)說:“大陸是我們唯一的希望嗎?向大陸開放是我們不得不走的一條路。可是,這條路通往何方?台灣必須發展出自己的競爭優勢。”和泰汽車在台灣代理豐田(Toyota)和雷克薩斯(Lexus)汽車。
上世紀八、九十年代,外商開始進入勞動力廉價的中國大陸辦廠,台灣製造商就是其中的先行者。如今大陸台商卻面臨著兩頭的擠壓,一頭是成本更低廉的大 陸競爭者,一頭是更精明的韓國競爭者。韓國已通過提高產量、打造高價位的品牌,把台灣遠遠地甩在了身後。韓國企業在平板顯示器、電腦存儲器和智能手機等領 域與台灣企業展開了直接的競爭。令台灣沮喪的是,它在品牌建設、產品推出速度和研發支出方面往往完敗於韓國。
台灣出口的商品約一半為電子產品,但台灣卻沒有培育出像三星(Samsung)和索尼(Sony)那樣可以引以為豪的企業。台灣本土最優秀的企業要 數台積電(TSMC):芯片製造業的領軍者,市值超過600億美元,但其品牌幾乎算不上世界知名。台灣最著名的企業或許要算富士康(Foxconn)。該 公司幫助其他公司組裝產品,包括蘋果(Apple)的iPhone,利潤率不到4%。
台灣的問題不只是這些。台灣的生育率僅1.1,低於日本和韓國,為全球第三低。因此,台灣的潛在勞動力數量最早從2015年開始將會不斷減少。不僅 如此,台灣許多頂尖人才往往選擇去上海、香港或美國工作,以獲得更高的薪水。台灣目前的實際工資低於2000年的水平,因為許多台灣企業都在大陸擴大了業 務,卻沒有為台灣創造新的工作崗位。
台灣在政治上也受到束縛。全世界只有23個國家與台灣建交,其中大多是像所羅門群島和洪都拉斯這樣的小國。自由貿易協定幾乎覆蓋整個亞洲,而台灣則 被隔離在外,因為許多國家不敢得罪北京方面。台灣三井物產(Mitsui & Co,日本貿易公司三井物產的台灣分公司)董事長東山三樹雄(Mikio Higashiyama)說:“台灣被隔離在國際社會之外,而其他國家則正致力於全球化。這是個大問題。”
部分因為這個原因,台灣在全球出口額中所占的比重自1993年起一直在下降。1993年,台灣和韓國在全球出口中所占比重都為2.3%左右。到2011年,台灣的占比降至1.5%,而韓國的占比升至3.3%。
去年成功連任的台灣總統馬英九在接受英國《金融時報》採訪時表示,台灣如果不進行根本的結構性經濟改革,就無法實現更快增長。他說,台灣企業必須加大創新,提高效率。而這就要求放鬆管制,即使這是一個痛苦的過程,同時加大對外開放,引進競爭。
周博表示,台灣或許需要一場“撒切爾式的休克式改革……以打擊所有僵化的既得利益集團”。
馬英九可能不夠強硬,無法推行這種大膽的改革。他的民意支持率已降至14%,因為許多台灣人擔心,放鬆管制、推行自由化會摧毀小企業,並破壞台灣社會相對平等的現狀。還有人擔心,目前無需面對外來競爭的農民也可能因此受到沖擊。
大企業中也有許多人仍然持懷疑態度。台灣最大溶劑製造商李長榮化學工業(LCY Chemical)董事長李謀偉(Bowei Lee)的話道出了許多實業家的心聲。他說,改革已陷入停滯,政府仍然過於官僚。
自由貿易在馬英九的施政方針中占據核心地位。台灣和大陸已經簽署了《海峽兩岸經濟合作框架協議》(Economic Co-operation Framework Agreement)。該協議被稱為兩岸自1949年分裂後最重要的協議。目前適用該協議的產品數量相對有限,馬英九正努力推動深化該協議。他還希望在今 年內與新西蘭和新加坡簽訂自由貿易協定。他的想法(或者說希望)是,在與大陸簽訂協議之後,北京方面會減少對台灣與第三方談判的乾涉。
台灣和美國在解決了一項持續多年、圍繞進口美國牛肉問題的爭端後,於上月重啟貿易談判。馬英九還計劃設立一些新的自由貿易區,以吸引外資投資於高附 加值產業。不過,他提醒大家,台灣立委性好爭辯,相關法案要獲得通過可能需要一兩年的時間。他說:“這是唯一的向前進的道路。我們的貿易競爭對手們已經把 我們甩下這麽遠了,如果我們不開始採取行動,我們就不可能實現更快增長。”
如果台灣要向價值鏈上游攀升,很多重擔將落在私人部門身上。然而,薄利經營的代工製造商將很難投入充足資金開發創新產品、或直接面向消費者營銷新產 品。做過這種嘗試的廠商結局有好有壞。捷安特(Giant)在早期做了一個精明的決定,投資開發中高端自行車,並贊助自行車賽。如今,捷安特已成為全球營 收規模最大的自行車製造商。捷安特推行這種戰略的結局是圓滿的。捷安特如今占據全球5%的市場份額,但營收占到全球的10%。其他一些廠商則覺得困難重 重。台灣智能手機製造商HTC便很難與三星和蘋果等資金雄厚的大公司展開競爭。
馬英九認為,意識到自己落後了多少的企業,比以往更願意走出去、參與競爭。他說:“人們已經更清楚地意識到,如果我們不推行改革,我們的經濟增長會如蝸牛爬一般緩慢。”
如果說馬英九推動經濟結構改革的努力成效有限,那麽他在改善兩岸關系方面的成效則更為明顯。前些年台灣海峽還被視為亞洲最危險的“導火索”,因為北 京方面發誓,如果台灣膽敢宣佈獨立,將對台灣使用武力。這個誓言現在仍然有效。台灣上一任總統陳水扁任內,台灣差一點就是否取得完全獨立舉行全民公投,北 京方面因此威脅進攻台灣。
馬英九扭轉了兩岸局勢。2008年他第一次當選總統後不久,兩岸就首次開通了定期直通航班。如今,每周有數百班直航班機往來於台灣和大陸幾十個城市 (從南方的昆明到北方大連)之間。搭乘飛機前往大陸的台灣人大多是生意人,不用繞遠道從香港轉機讓他們覺得很高興。前往台灣的大陸人大多是游客。去年到台 灣旅游的大陸游客累計超過200萬人,台灣因此興起一股開設酒店和奢侈品商店的熱潮。
除與大陸簽訂貿易協議之外,台灣政府還從北京方面獲得一項寶貴的協議——協議讓台灣成為繼香港之後第二個離岸人民幣清算中心。許多台灣銀行家希望, 以人民幣計價的債券和投資產品能夠讓身處困境、過度擁擠的台灣銀行業重現生機,並幫助數千家在大陸開展業務、或與大陸有業務往來的企業削減交易費用。
台灣也在放寬對大陸資本投資的限制。台灣行政院經濟建設委員會主任委員管中閔(Kuan Chung-ming)表示,這一構想是讓“大陸的肌肉”在台灣發力,而不只是將大陸作為一個開設工廠的地方。台灣監管機構本月早些時候宣佈,將提高大陸 銀行對台灣銀行的持股比例上限。次日,中國工商銀行(ICBC)就宣佈了收購台灣最大銀行之一永豐銀行(Bank SinoPac)20%股權的計劃。
然而,向大陸資本開放在政治上仍然是個敏感問題。盡管台灣尋求吸引大陸資金,但也希望最小化北京方面對本島商業和政治環境的潛在影響。比如說,因為 擔心知識產權保護問題,台灣對大陸投資者在科技業等關鍵領域的參股比例設定了一個較低的上限。台灣監管機構會審查名義上來自大陸以外地區的投資交易,以確 保大陸資金不會以此為幌子流進台灣。台灣監管機構的這種做法,有時會拖延一些交易的進度。許多台灣人也懷疑,大陸可能在謀求影響台灣媒體,從而使對北京方 面友好的意見占據上風。
馬英九強調擴大與大陸的貿易和投資聯系,這已經取得了一定成效。但許多人擔心,台灣這樣做等於把所有雞蛋都放到了一個籃子里。曾任美國在台協會臺北 辦事處處長的司徒文(William Stanton)警告,在經濟上過於依賴大陸可能使北京方面對台灣具備危險的“影響力”。
還有人認為,代價可能不止如此。去年大選中敗給馬英九的前民進黨主席蔡英文(Tsai Ing-wen)表示:“中國想要的就是一步一步前進,造成我們接受一個中國的印象。”
和許多台灣人一樣,蔡英文對馬英九的經濟發展計劃持懷疑態度。和許多人一樣,蔡英文認為這種策略可能摧毀台灣的自由。
臺海兩岸關系:親密與疏遠共存
盡管台灣與中國大陸的貿易聯系日益密切,但在政治和社會方面卻與大陸漸行漸遠。
在台灣總統馬英九任下,擴大兩岸貿易往來的舉措已頗有成效。據估計,在去年馬英九連任總統的選舉中,有20萬身在中國大陸的台灣人返台投票。這些人大多支持馬英九,因為他們擔心,如果過去倡導台灣獨立的民進黨(DPP)獲勝,將會激怒大陸政府,破壞兩岸商業聯系。
但民調顯示,越來越多的台灣公民認為自己是“台灣人”而非“中國人”,就連1949年國民黨戰敗後舉家逃往台灣的人也是如此。
處理海峽兩岸關系的台灣陸委會(Mainland Affairs Council)在調查中發現,台灣人認為,與支持獨立的馬英九的前任執政期間相比,大陸如今對台灣的敵意有所降低。然而,認為大陸敵視台灣人的人數比例 在過去10年內卻略有上升,目前約為46%。“海峽兩岸確實在越來越多的方面加強交流,但台灣的自我認同感卻愈發強烈,”台灣媒體人士張鐵志(Chang Tieh-chih)表示,“照這樣發展下去,誰也不知道10年後會發生什麽。”
位於臺北的社會學家張茂桂稱,即便是在中國大陸,台灣的形象也在提升。
眾多中國網民密切關註台灣選情,一些人贊揚台灣的制度和候選人在回答問題、接見選民時表現出的公開透明。
一位博客作者寫道:“我不理解。似乎民主是適合中國人的,但為何海峽對岸的我們只能扼腕嘆息?”
張茂桂表示,因為反對共產黨政府,“台灣人被視為壞人和叛徒。現在看看這些‘壞蛋’吧,他們其實乾得不錯。”
譯者/何黎

台湾的“中等收入”困局


台湾是亚洲一个成功的典范。台湾只有2300万人口,他们 的购买力超过日本人和英国人,生活水平在亚洲名列前茅。台湾的研究密集程度世界领先,研发支出相当于总产出的3%,超出大多数发达经济体。任何一台电子设 备中,或许都有某个部件是台湾企业——至少是参与——制造或设计的。
台湾民主政体的健全程度在亚洲也名列前茅,有真正的两党制和活跃的公民社会。与中国大陆(中国大陆视台湾为一个叛变省份)爆发军事冲突的威胁一度笼 罩着台湾,但马英九(Ma Ying-jeou)2008年当选台湾总统,推动与大陆改善关系,自那以后,就连这种威胁也大大减弱。
然而,许多台湾人丝毫不感到乐观。台湾曾在数十年时间里保持两位数增长率,实现了工业化,摆脱了贫困,如今却陷入“中上收入陷阱”。过去五年来,台 湾年均增长率约为4%,以西方标准来看还算不错,但与正在快速增长的竞争对手相比,这个数字还是太低。去年台湾仅实现了1.3%的增长,在亚洲排在末流, 不过,台湾官方预计今年有望实现3.6%的增长。
比整体增长率下滑更堪忧的是,台湾的工业可能丧失其独有的竞争优势。台湾拥有世界一流的技术。但台湾规模最大的企业主要是利润微薄的零部件制造商或 代工制造商,这些企业要依赖其他企业将产品销售给最终消费者。周博(Joe Studwell,大陆译作乔•史塔威尔)在他的新书《亚洲模式》(How Asia Works)中写道:“从结构上来说,最富裕国家处于经济活动的顶层,其特征是产品拥有自主品牌,并且利润率极高,而台湾则‘陷在’了下面那一层。”
诚然,台湾通过与大陆改善关系获得了新的商业机会。但这同时也带来了风险,导致台湾高度依赖于大陆经济,而大陆经济本身也在减速,并且可能遭遇更大的困难。再者,大陆发誓要收回台湾,必要时将使用武力,如今台湾却要依赖大陆,这也让许多台湾人不甘心。
和泰汽车(Hotai Motors)总经理苏纯兴(Justin Su)说:“大陆是我们唯一的希望吗?向大陆开放是我们不得不走的一条路。可是,这条路通往何方?台湾必须发展出自己的竞争优势。”和泰汽车在台湾代理丰田(Toyota)和雷克萨斯(Lexus)汽车。
上世纪八、九十年代,外商开始进入劳动力廉价的中国大陆办厂,台湾制造商就是其中的先行者。如今大陆台商却面临着两头的挤压,一头是成本更低廉的大 陆竞争者,一头是更精明的韩国竞争者。韩国已通过提高产量、打造高价位的品牌,把台湾远远地甩在了身后。韩国企业在平板显示器、电脑存储器和智能手机等领 域与台湾企业展开了直接的竞争。令台湾沮丧的是,它在品牌建设、产品推出速度和研发支出方面往往完败于韩国。
台湾出口的商品约一半为电子产品,但台湾却没有培育出像三星(Samsung)和索尼(Sony)那样可以引以为豪的企业。台湾本土最优秀的企业要 数台积电(TSMC):芯片制造业的领军者,市值超过600亿美元,但其品牌几乎算不上世界知名。台湾最著名的企业或许要算富士康(Foxconn)。该 公司帮助其他公司组装产品,包括苹果(Apple)的iPhone,利润率不到4%。
台湾的问题不只是这些。台湾的生育率仅1.1,低于日本和韩国,为全球第三低。因此,台湾的潜在劳动力数量最早从2015年开始将会不断减少。不仅 如此,台湾许多顶尖人才往往选择去上海、香港或美国工作,以获得更高的薪水。台湾目前的实际工资低于2000年的水平,因为许多台湾企业都在大陆扩大了业 务,却没有为台湾创造新的工作岗位。
台湾在政治上也受到束缚。全世界只有23个国家与台湾建交,其中大多是像所罗门群岛和洪都拉斯这样的小国。自由贸易协定几乎覆盖整个亚洲,而台湾则 被隔离在外,因为许多国家不敢得罪北京方面。台湾三井物产(Mitsui & Co,日本贸易公司三井物产的台湾分公司)董事长东山三树雄(Mikio Higashiyama)说:“台湾被隔离在国际社会之外,而其他国家则正致力于全球化。这是个大问题。”
部分因为这个原因,台湾在全球出口额中所占的比重自1993年起一直在下降。1993年,台湾和韩国在全球出口中所占比重都为2.3%左右。到2011年,台湾的占比降至1.5%,而韩国的占比升至3.3%。
去年成功连任的台湾总统马英九在接受英国《金融时报》采访时表示,台湾如果不进行根本的结构性经济改革,就无法实现更快增长。他说,台湾企业必须加大创新,提高效率。而这就要求放松管制,即使这是一个痛苦的过程,同时加大对外开放,引进竞争。
周博表示,台湾或许需要一场“撒切尔式的休克式改革……以打击所有僵化的既得利益集团”。
马英九可能不够强硬,无法推行这种大胆的改革。他的民意支持率已降至14%,因为许多台湾人担心,放松管制、推行自由化会摧毁小企业,并破坏台湾社会相对平等的现状。还有人担心,目前无需面对外来竞争的农民也可能因此受到冲击。
大企业中也有许多人仍然持怀疑态度。台湾最大溶剂制造商李长荣化学工业(LCY Chemical)董事长李谋伟(Bowei Lee)的话道出了许多实业家的心声。他说,改革已陷入停滞,政府仍然过于官僚。
自由贸易在马英九的施政方针中占据核心地位。台湾和大陆已经签署了《海峡两岸经济合作框架协议》(Economic Co-operation Framework Agreement)。该协议被称为两岸自1949年分裂后最重要的协议。目前适用该协议的产品数量相对有限,马英九正努力推动深化该协议。他还希望在今 年内与新西兰和新加坡签订自由贸易协定。他的想法(或者说希望)是,在与大陆签订协议之后,北京方面会减少对台湾与第三方谈判的干涉。
台湾和美国在解决了一项持续多年、围绕进口美国牛肉问题的争端后,于上月重启贸易谈判。马英九还计划设立一些新的自由贸易区,以吸引外资投资于高附 加值产业。不过,他提醒大家,台湾立委性好争辩,相关法案要获得通过可能需要一两年的时间。他说:“这是唯一的向前进的道路。我们的贸易竞争对手们已经把 我们甩下这么远了,如果我们不开始采取行动,我们就不可能实现更快增长。”
如果台湾要向价值链上游攀升,很多重担将落在私人部门身上。然而,薄利经营的代工制造商将很难投入充足资金开发创新产品、或直接面向消费者营销新产 品。做过这种尝试的厂商结局有好有坏。捷安特(Giant)在早期做了一个精明的决定,投资开发中高端自行车,并赞助自行车赛。如今,捷安特已成为全球营 收规模最大的自行车制造商。捷安特推行这种战略的结局是圆满的。捷安特如今占据全球5%的市场份额,但营收占到全球的10%。其他一些厂商则觉得困难重 重。台湾智能手机制造商HTC便很难与三星和苹果等资金雄厚的大公司展开竞争。
马英九认为,意识到自己落后了多少的企业,比以往更愿意走出去、参与竞争。他说:“人们已经更清楚地意识到,如果我们不推行改革,我们的经济增长会如蜗牛爬一般缓慢。”
如果说马英九推动经济结构改革的努力成效有限,那么他在改善两岸关系方面的成效则更为明显。前些年台湾海峡还被视为亚洲最危险的“导火索”,因为北 京方面发誓,如果台湾胆敢宣布独立,将对台湾使用武力。这个誓言现在仍然有效。台湾上一任总统陈水扁任内,台湾差一点就是否取得完全独立举行全民公投,北 京方面因此威胁进攻台湾。
马英九扭转了两岸局势。2008年他第一次当选总统后不久,两岸就首次开通了定期直通航班。如今,每周有数百班直航班机往来于台湾和大陆几十个城市 (从南方的昆明到北方大连)之间。搭乘飞机前往大陆的台湾人大多是生意人,不用绕远道从香港转机让他们觉得很高兴。前往台湾的大陆人大多是游客。去年到台 湾旅游的大陆游客累计超过200万人,台湾因此兴起一股开设酒店和奢侈品商店的热潮。
除与大陆签订贸易协议之外,台湾政府还从北京方面获得一项宝贵的协议——协议让台湾成为继香港之后第二个离岸人民币清算中心。许多台湾银行家希望, 以人民币计价的债券和投资产品能够让身处困境、过度拥挤的台湾银行业重现生机,并帮助数千家在大陆开展业务、或与大陆有业务往来的企业削减交易费用。
台湾也在放宽对大陆资本投资的限制。台湾行政院经济建设委员会主任委员管中闵(Kuan Chung-ming)表示,这一构想是让“大陆的肌肉”在台湾发力,而不只是将大陆作为一个开设工厂的地方。台湾监管机构本月早些时候宣布,将提高大陆 银行对台湾银行的持股比例上限。次日,中国工商银行(ICBC)就宣布了收购台湾最大银行之一永丰银行(Bank SinoPac)20%股权的计划。
然而,向大陆资本开放在政治上仍然是个敏感问题。尽管台湾寻求吸引大陆资金,但也希望最小化北京方面对本岛商业和政治环境的潜在影响。比如说,因为 担心知识产权保护问题,台湾对大陆投资者在科技业等关键领域的参股比例设定了一个较低的上限。台湾监管机构会审查名义上来自大陆以外地区的投资交易,以确 保大陆资金不会以此为幌子流进台湾。台湾监管机构的这种做法,有时会拖延一些交易的进度。许多台湾人也怀疑,大陆可能在谋求影响台湾媒体,从而使对北京方 面友好的意见占据上风。
马英九强调扩大与大陆的贸易和投资联系,这已经取得了一定成效。但许多人担心,台湾这样做等于把所有鸡蛋都放到了一个篮子里。曾任美国在台协会台北 办事处处长的司徒文(William Stanton)警告,在经济上过于依赖大陆可能使北京方面对台湾具备危险的“影响力”。
还有人认为,代价可能不止如此。去年大选中败给马英九的前民进党主席蔡英文(Tsai Ing-wen)表示:“中国想要的就是一步一步前进,造成我们接受一个中国的印象。”
和许多台湾人一样,蔡英文对马英九的经济发展计划持怀疑态度。和许多人一样,蔡英文认为这种策略可能摧毁台湾的自由。
台海两岸关系:亲密与疏远共存
尽管台湾与中国大陆的贸易联系日益密切,但在政治和社会方面却与大陆渐行渐远。
在台湾总统马英九任下,扩大两岸贸易往来的举措已颇有成效。据估计,在去年马英九连任总统的选举中,有20万身在中国大陆的台湾人返台投票。这些人大多支持马英九,因为他们担心,如果过去倡导台湾独立的民进党(DPP)获胜,将会激怒大陆政府,破坏两岸商业联系。
但民调显示,越来越多的台湾公民认为自己是“台湾人”而非“中国人”,就连1949年国民党战败后举家逃往台湾的人也是如此。
处理海峡两岸关系的台湾陆委会(Mainland Affairs Council)在调查中发现,台湾人认为,与支持独立的马英九的前任执政期间相比,大陆如今对台湾的敌意有所降低。然而,认为大陆敌视台湾人的人数比例 在过去10年内却略有上升,目前约为46%。“海峡两岸确实在越来越多的方面加强交流,但台湾的自我认同感却愈发强烈,”台湾媒体人士张铁志(Chang Tieh-chih)表示,“照这样发展下去,谁也不知道10年后会发生什么。”
位于台北的社会学家张茂桂称,即便是在中国大陆,台湾的形象也在提升。
众多中国网民密切关注台湾选情,一些人赞扬台湾的制度和候选人在回答问题、接见选民时表现出的公开透明。
一位博客作者写道:“我不理解。似乎民主是适合中国人的,但为何海峡对岸的我们只能扼腕叹息?”
张茂桂表示,因为反对共产党政府,“台湾人被视为坏人和叛徒。现在看看这些‘坏蛋’吧,他们其实干得不错。”
译者/何黎

2013年4月12日 星期五

《台日渔业协议》“北京晾在了一边” Japan shocks China on Senkakus

 

Japan shocks China on Senkakus

JAPAN has shocked China by suddenly striking a pact with Taiwan on fishing rights around the disputed Senkaku Islands, which are claimed by all three parties.
Tokyo and Taipei had laboured through 16 rounds of talks on the issue since 1996 without result.

 

“北京晾在了一边”

历经17年、16轮谈判,日本和台湾本月10日签署《渔业协议》,就双方重迭专属海洋经济区的渔业做出安排,共享东中国海渔业资源。此举被认为是台湾外交上的一次成功。德语媒体强调指出,北京此次成了日台合作的看客。
(德国之声中文网)《台日渔业协议》得以签署,其根本原因在于双方同意暂时搁置对相关海域及岛屿(台湾称“钓鱼岛”,日本称“尖阁诸岛”)主权争议。而鉴 于北京一直要求台湾在相关问题上与北京携手,因此,该协议的签署颇让北京难堪。4月12日一期的《新苏黎世报》刊文指出:
协议显然以台湾总统马英九去年提出的一项计划为基础。马在该计划中建议,为保持地区稳定,包括台湾、日本和北京在内的有关各方搁置争议,共享当地资源。这 一建议基本未得到各方理会。而现在,内政上遭打击的这位总统获得了一项颇有脸面的成功。在台湾人眼里,捕鱼权似乎比岛屿的占有更重要。现在,马在无需放弃 主权要求的情况下得到了这一点。而日方则可以相信,台湾未来在相关问题上的表现会克制一些。……随着协议的签署,东京和台北间通常非常良好的关系得以排除 一个干扰因素。而日本则从此可集中精力应对中国。……
Auf dem Bild:
8 Boote der japanischen Küstenwache versuchten, ein Boot der Vereinigung zum Schutz der Diaoyutai-Inseln abzudrängen
Photograph: Xie Menglin
Zeit: 24. Januar 2013
Ort: 28 Seemeilen vor der Küste der Diaoyutaiinsel, im Ostchinesischen Meer
台湾、日本搁置主权争议,签署共享东海渔业资源协议。

“北京过去曾试图说服台北共同出面对付东京。台北从未真正为此动过心。而随着(台日)协议的签署,这一选项便不再存在。如果日本和台湾最终能够消除争议, 咄咄逼人的中国就成了激化冲突的唯一一方。中国外交部发表声明,提醒日本遵守在台湾问题上的诺言。在官方层面,东京只与北京有外交关系,但与台北维持着密 切交往。北京对每一个能被解释为承认台湾为独立国家的协议都投以怀疑的眼光。”

2013年4月8日 星期一

新聞/“澳大利亚 对中国国内的危险提出警告”


中國樓市調控力不從心
中國最近採取了進一步的抑制房價漲勢的措施,但效果卻適得其反。短期來看,房地產新政只是加快了房價上漲的步伐。


中國信貸泡沫仍在膨脹
2012年中國債務佔國內生產總值的比例從2007年的120%左右升至180%。如此迅猛的擴張速度考驗著中國銀行業管理信貸風險的能力,從而引發了對金融失穩的擔憂。




中國反腐敗,但不許民眾上街


民間反腐人士遭到逮捕。儘管中國領導層對群眾運動有戒心,但當官員看到民眾因反腐敗被捕,他們可能不會感到黨對反腐敗是認真的。

中國暗示朝鮮行為應有限度


習近平在博鰲論壇講話中間接但明確地提到朝鮮危機,指出不能因為一個國家搞亂世界。美國認為,中國對朝政策在起變化。

美國敦促中國對朝鮮施壓

奧巴馬政府竭力說服中國配合對朝鮮的制裁,認為北京對平壤的態度已有微妙變化。未來幾周,奧巴馬將派多名高官訪華。首先來華的將是國務卿克里。

朝韓邊境,韓國民眾無視戰爭威脅


儘管當下戰爭言論不斷,但位於朝韓邊境的韓國居民已學會了接受盤旋的直升機和路邊的碉堡。他們不理會危險,只關注於享受生活。

 

美日達成沖繩島軍事基地遷址協議

周五,美日達成一項協議,為美國向日本交還衝繩島海軍基地制訂了新的時間表,這為解決長期困擾美國與其最大亞洲盟友關係的問題向前邁進了一步。

香港碼頭工人罷工阻塞航運物流


持續的罷工已進入第二周,預定進港船舶被延誤達60小時,影響物流效率,造成帳面損失。工人抱怨收入比10年前更低。



对华经商指南
本周三,澳大利亚和中国启动双边贸易中直接使用澳元和人民币结算机制,标志着两国密切双边经贸关系的努力获长足进展。不过,堪培拉政府和澳大利亚总检察院 日前却联合提醒本国商界人士,在对华业务中须保持高度警觉,以防掉入对方设下的陷阱。4月12日一期的《法兰克福汇报》在经济版上发表一篇题为“澳大利亚 对中国国内的危险提出警告”的报道,这样介绍了澳当局发表的一份在华经商指南:
Tom Connor, Australia's Consul-General in Shanghai, left, and other officials walk to the Shanghai No. 1 People's Intermediate Court Monday, March 22, 2010 in Shanghai, China. Australian citizen Stern Hu and three other employees of mining giant Rio Tinto face trial Monday in the Shanghai court on charges of stealing business secrets and offering bribes, amid doubts over whether their prospects for a fair hearing. (AP Photo/Eugene Hoshiko) 力拓在上海首席代表胡士泰2010年3月以贪污和窃取商业机密罪被判处10年监禁
“澳大利亚政府和总检察院以非同寻常的措辞提醒商界人士注意:‘对华业务中的盈利与大风险密切相连’。40多名澳大利亚人目前在中国被拘留或系狱。……政 府在这一文件中强调,‘在最糟糕的情况下,关于诈骗、行贿、贪污或其它经济犯罪行为的指控导致长期徒刑’。……澳大利亚当局也对偷窃知识产权和泛滥的腐败 现象提出警告:‘应准备进行艰难谈判,准备好应对半合法的议题。表现要坚决、态度要客气,要有创造性,也要准备好说不’。基本的要求是:‘期待减半,时间 和经费预算加倍’。为防止本国公民不在中国上当受骗,澳有关当局直截了当地指出:‘中国谈判人精明至极,并知道,外国人不愿空手飞回去。他们事先就已准备 好,延长讨论时间,好让外国谈判人精疲力竭,而且,(中方)翻译人员也不能完全信任。”

2013年4月3日 星期三

上海之夢與威脅



關於中國出現的“H7N9禽流感病例,日本國立傳染病研究所分析稱,病毒的部分基因已經發生變異,而這種變異使病毒較變異前更易於傳染給人。專家指出:需要密切注意會不會在人與人之間出現交叉感染 ( : 醫院內因滅菌作業不當而發生交互傳染的現象。由病人間相互傳染,或由醫護及工作人員、器械、敷料、用具、被服等傳染給病人。)”…


In China, the Bird Flu Jitters Are Back
In China, the Bird Flu Jitters Are Back

 *****


Passengers entered Terminal 2 at Hongqiao International Airport in Shanghai.
Qilai Shen/European Pressphoto Agency

In Shanghai, China’s Ambition Takes Flight

Terminal 2 at Hongqiao International Airport demonstrates China’s ability to move huge projects forward efficiently, unlike the United States and Europe.

俄羅斯總統 Vladimir Putin 簽反腐令,中國怎麼辦?

Chinese President Xi Jinping (L) looks at his Russian counterpart Vladimir Putin during their meeting at the Kremlin in M​​oscow March 22, 2013. REUTERS/Sergei Karpukhin (RUSSIA - Tags: POLITICS)


新聞報導普京簽反腐令,中國怎麼辦?
據《俄羅斯報》消息,總統普京周二簽署命令,拒絕申報財產者將被解除公職。對比中國,北京四位公民街頭呼籲官員公示財產被刑事拘留。歷史學者章立凡表示:俄羅斯走到這一步,中國怎麼辦?
(德國之聲中文網)據英國《金融時報》和《俄羅斯報》等媒體報導,俄羅斯總統普京於4月2日簽署命令,宣布俄官員個人收入和支出申報材料的截止日期由原定的4月1日延長至7月1日,要求本國高官和政府工作人員在3個月內關閉他們的海外賬戶並出售海外資產,否則將被解僱。另拒絕申報財產者將被解除公職。
據悉,官員申報的收支信息經由俄稅務機關、社會組織等機構聯合審查後,再通過俄羅斯官方機構網站公佈,以便讓民眾進行監督。普京的新聞秘書佩斯科夫1日表示:"總統與總統辦公廳所有官員皆遵照法律規定,填寫並提交了申報材料"。早在2010年5月,普京和梅德韋傑夫已經率最高層政府官員,在政府網站"曬收入";2012年俄羅斯官方公佈的官員2011年收入申報信息,普京公佈了當年收入366.1萬盧布(約合9.12萬歐元),除此之外他還公示了名下的公寓、車庫、土地和汽車等。普京簽反腐令,中國怎麼辦? (音頻)
據非政府組織"透明國際"2012年12月4日公佈的報告顯示,2012年度全球腐敗指數報告。中國排名第80位,2011年為第75位。而俄羅斯2011年排名第143位,2012年排第133位。根據調查,俄官員腐敗程度比中國更為嚴重。且俄各級官員普遍並不情願公開個人收入及財產情況,地方較中央更為嚴重。新一輪俄羅斯反腐風暴啟動,令行禁止,去年共有130萬官員申報了財產,總共有322人因財產申報問題"丟官"。 2012年11月,先後有俄前國防部長謝爾久科夫及兩名副部長、俄武裝力量總參謀長馬卡羅夫、俄前地區發展部副部長、濱海邊疆區政府主席帕諾夫、俄航天署空間系統公司總經理烏爾利奇奇、俄前農業部部長斯克倫尼克等高級別官員相繼落馬。
在罷免和懲治一批高官後,俄羅斯又著力打擊"裸官"。俄羅斯下院杜馬在第一審通過了禁止公務員和國家官員及其配偶和未成年子女擁有海外資產的法律草案。法案還對觸犯這項法律的官員規定了從5百萬到1千萬盧布(16至32萬美元)的處罰或高達5年的監禁。
自去年中紀委書記王歧山履新後,頻頻表示要出重拳打擊腐敗,習近平在今年1月也表示要"蒼蠅、老虎一起打",但至目前並未有"老虎"級別官員落馬。 3月31日,北京四位公民在商業區發表公開演講,力促官員財產公示後,被警方以涉嫌"非法集會罪"刑事拘留。Russia's President Vladimir Putin (R) meets with his Chinese counterpart Xi Jinping at the Kremlin in M​​oscow March 22, 2013. REUTERS/Alexander Zemlianichenko/Pool (RUSSIA - Tags: POLITICS) "習近平應該從俄羅斯取回反腐經"
"習主席應該從俄羅斯取回這個經"
中國與鄰國俄羅斯,除有地緣政治原因的密切關係外,未解體前的俄羅斯在早年間也一直扮演著中共意識形態導師的角色。此次普京反腐命令經由中國媒體迅速傳播,關於普京反腐令有八百餘萬條微博討論內容。
網友在轉發該條新聞的同時表示"羨慕嫉妒恨" ;"YoYode爸爸"表示:"普京令讓天朝情何以堪!";"金翼之漾"認為這條新聞無異於打向中國領導人的一記響亮耳光;北京刑事律師張雨寫道:"普京再次顯示他的鐵腕性格"。推特網友"皆是虛妄"則表示:"普京這種靠強人政治而不是製度建設來的東西很不可靠,最終可能只是洗牌手段。"
今年1月發起"官員財產公示"簽名活動的律師丁家喜向德國之聲表示,習近平剛剛結束俄羅斯之旅,如果能取回這本經,對於中國將是有價值的行程:"習總應該好好學習,這個經應該取,也不枉那邊撒錢。否則中國和主流文明距離就越來越遠了。"Symbolbild Geldwäsche One man delivery to other man a suitcase © Carlson #20387879 fotolia 2011 反腐觸動利益,會不會遭到體制內的劇烈反抗?
"公佈財產會不會造成體制內的劇烈反抗?"
中國知名歷史學者章立凡近日發表文章《與其赦免貪腐不如清理門戶》,就有學者主張有條件赦免貪官發出評論,認為可以嘗試如下辦法:"全體黨員幹部重新登記,不願公開財產者,可選擇放棄。出局後若不忿,根據憲法第三十五條關於結社自由之規定,可另組一個'腐敗黨'來競爭。"
章立凡向德國之聲表示,近鄰俄羅斯的作法將對中共當局產生一定的壓力:"不管怎麼說,中俄兩國對比還是很強烈的,本來都是社會主義陣營國家,現在來看,俄羅斯已經走到這一步,那麼中國怎麼辦?"
至於中共當局會不會動真格反腐?章立凡指中共官員以利益為紐帶形成聯盟,貪腐使整個黨如一個罹患癌症的病人,中共新領導人將面臨兩種局面,一種是癌細胞大面積擴散,無法再採取手術,被迫採取保守治療直至死亡;一種是及時手術切除癌變部位。但牽一發而動全身的反腐,胡耀邦和趙紫陽早年間反腐和政改被利益集團束縛而失敗已是先例,未來中國之路,將考驗新執政者的魄力和膽識:"就是看他們自己判斷他們的病到了哪個階段?整體的體改會不會加速崩潰?如果公佈財產或清理門戶會不會造成體制內的劇烈反抗,這種可能性也不是沒有。"
作者:吳雨
責編:雨涵




新闻报道

普京签反腐令,中国怎么办?

据《俄罗斯报》消息,总统普京周二签署命令,拒绝申报财产者将被解除公职。对比中国,北京四位公民街头呼吁官员公示财产被刑事拘留。历史学者章立凡表示:俄罗斯走到这一步,中国怎么办?
(德国之声中文网)据英国《金融时报》和《俄罗斯报》等媒体报道,俄罗斯总统普京于4月2日签署命令,宣布俄官员个人收入和支出申报材料的截止日期由原定 的4月1日延长至7月1日,要求本国高官和政府工作人员在3个月内关闭他们的海外账户并出售海外资产,否则将被解雇。另拒绝申报财产者将被解除公职。
据悉,官员申报的收支信息经由俄税务机关、社会组织等机构联合审查后,再通过俄罗斯官方机构网站公布,以便让民众进行监督。普京的新闻秘书佩斯科夫1日表 示:"总统与总统办公厅所有官员皆遵照法律规定,填写并提交了申报材料"。早在2010年5月,普京和梅德韦杰夫已经率最高层政府官员,在政府网站"晒收 入";2012年俄罗斯官方公布的官员2011年收入申报信息,普京公布了当年收入366.1万卢布(约合9.12万欧元),除此之外他还公示了名下的公 寓、车库、土地和汽车等。

普京签反腐令,中国怎么办?(音频)

据非政府组织"透明国际"2012年12月4日公布的报告显示,2012年度全球腐败指数报告。中国排名第80位,2011年为第75 位。而俄罗斯2011年排名第143位,2012年排第133位。根据调查,俄官员腐败程度比中国更为严重。且俄各级官员普遍并不情愿公开个人收入及财产 情况,地方较中央更为严重。新一轮俄罗斯反腐风暴启动,令行禁止,去年共有130万官员申报了财产,总共有322人因财产申报问题"丢官"。2012年 11月,先后有俄前国防部 长谢尔久科夫及两名副部长、俄武装力量总参谋长马卡罗夫、俄前地区发展部副部长、滨海边疆区政府主席帕诺夫、俄航天署空间系统公司总经理乌尔利奇奇、俄前 农业部部长斯克伦尼克等高级别官员相继落马。
在罢免和惩治一批高官后,俄罗斯又着力打击"裸官"。俄罗斯下院杜马在第一审通过了禁止公务员和国家官员及其配偶和未成年子女拥有海外资产的法律草案。法案还对触犯这项法律的官员规定了从5百万到1千万卢布(16至32万美元)的处罚或高达5年的监禁。
自去年中纪委书记王歧山履新后,频频表示要出重拳打击腐败,习近平在今年1月也表示要"苍蝇、老虎一起打",但至目前并未有"老虎"级别官员落马。3月31日,北京四位公民在商业区发表公开演讲,力促官员财产公示后,被警方以涉嫌"非法集会罪"刑事拘留。
Russia's President Vladimir Putin (R) meets with his Chinese counterpart Xi Jinping at the Kremlin in Moscow March 22, 2013. REUTERS/Alexander Zemlianichenko/Pool (RUSSIA - Tags: POLITICS) "习近平应该从俄罗斯取回反腐经"
"习主席应该从俄罗斯取回这个经"
中国与邻国俄罗斯,除有地缘政治原因的密切关系外,未解体前的俄罗斯在早年间也一直扮演着中共意识形态导师的角色。此次普京反腐命令经由中国媒体迅速传播,关于普京反腐令有八百余万条微博讨论内容。
网友在转发该条新闻的同时表示"羡慕嫉妒恨" ;"YoYode爸爸"表示:"普京令让天朝情何以堪!";"金翼之漾"认为这条新闻无异于打向中国领导人的一记响亮耳光;北京刑事律师张雨写道:"普京 再次显示他的铁腕性格"。推特网友"皆是虚妄"则表示:"普京这种靠强人政治而不是制度建设来的东西很不可靠,最终可能只是洗牌手段。"
今年1月发起"官员财产公示"签名活动的律师丁家喜向德国之声表示,习近平刚刚结束俄罗斯之旅,如果能取回这本经,对于中国将是有价值的行程:"习总应该好好学习,这个经应该取,也不枉那边撒钱。否则中国和主流文明距离就越来越远了。"
Symbolbild Geldwäsche 
One man delivery to other man a suitcase © Carlson #20387879 fotolia 2011 反腐触动利益,会不会遭到体制内的剧烈反抗?
"公布财产会不会造成体制内的剧烈反抗?"
中国知名历史学者章立凡近日发表文章《与其赦免贪腐不如清理门户》,就有学者主张有条件赦免贪官发出评论,认为可以尝试如下办法:"全体党员干部重新登记,不愿公开财产者,可选择放弃。出局后若不忿,根据宪法第三十五条关于结社自由之规定,可另组一个'腐败党'来竞争。"
章立凡向德国之声表示,近邻俄罗斯的作法将对中共当局产生一定的压力:"不管怎么说,中俄两国对比还是很强烈的,本来都是社会主义阵营国家,现在来看,俄罗斯已经走到这一步,那么中国怎么办?"
至于中共当局会不会动真格反腐?章立凡指中共官员以利益为纽带形成联盟,贪腐使整个党如一个罹患癌症的病人,中共新领导人将面临两种局面,一种是癌细胞大 面积扩散,无法再采取手术,被迫采取保守治疗直至死亡;一种是及时手术切除癌变部位。但牵一发而动全身的反腐,胡耀邦和赵紫阳早年间反腐和政改被利益集团 束缚而失败已是先例,未来中国之路,将考验新执政者的魄力和胆识:"就是看他们自己判断他们的病到了哪个阶段?整体的体改会不会加速崩溃?如果公布财产或 清理门户会不会造成体制内的剧烈反抗,这种可能性也不是没有。"
作者:吴雨
责编:雨涵

Taiwan對日本 3/11災害的捐贈 總數可能全球之冠/ U.S., Taiwan top donors in 3/11 relief through Red Cross

The Asahi Shimbun
The Asahi Shimbun


這只說紅十字會的捐贈  台灣 總數可能全球之冠

U.S., Taiwan top donors in 3/11 relief through Red Cross


April 03, 2013
THE ASAHI SHIMBUN
With donations of more than 2.9 billion yen ($31 million) each, the United States and Taiwan ranked as the first- and second-largest overseas donors to the Japanese Red Cross Society following the earthquake and tsunami two years ago.
Overall, the Japanese Red Cross Society said it received a total of 22.7 billion yen from 179 countries and regions as of the end of 2012.
The figures cover only donations made to support victims of the Great East Japan Earthquake and do not include those for the society's activities. The donations are channeled through local governments.
Japan and Taiwan have no diplomatic relations. But the Japanese government treated a representative from Taiwan equally with officials from other countries at a ceremony commemorating the second anniversary of the disaster on March 11.
"We received an enormous amount of donations from Taiwan," Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said with appreciation.
China was the fifth-largest donor at 900 million yen. With donations from Hong Kong included, China's donations came to 1.6 billion yen, which exceeds the fourth-ranked Oman.
The donors include developing nations.
The Red Cross received a total of 600 million yen from 30 countries among 49 countries certified by the United Nations as the least developed.
Bangladesh topped the list, with 160 million yen. Afghanistan followed with 100 million yen, and Bhutan and East Timor, with more than 90 million yen each.
Seventeen African countries also donated to the Red Cross.
"Through donations, these (developing) countries may be expressing their appreciation for Japan's official development assistance and its past support activities after natural disasters," a Red Cross official said.
The official noted that Japanese expatriates in those countries likely contributed.
THE ASAHI SHIMBUN

美國自貿協定排斥中國




中國缺席美國自貿協定
英國《金融時報》 傑夫•代爾 華盛頓報導
 

眼看著中國不斷崛起的奧巴馬政府,將海軍陸戰隊派駐澳大利亞的達爾文港,還增加了訪問菲律賓蘇比克灣的戰艦數目。如今,美國“重返亞洲”的征途上又多了一個中轉站——布魯塞爾。

在經過多年的商討之後,美國與歐盟(EU)終於開始就達成自由貿易協定開展談判,這一協定將建立一個占世界國內生產總值(GDP)40%的經濟區。

與此同時,另一項重大貿易協定正蓄勢待發,這就是《跨太平洋戰略經濟夥伴關係協定》(Trans-Pacific Partnership, TPP),它將美國與亞太地區幾個最活躍的經濟體聯合在一起,這其中包括新加坡、澳大利亞、越南以及兩周前加入談判的日本。自由貿易協定儼然成為巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)第二任期的首要任務之一,對此任何一個去年曾用大量時間關注選戰的人都會感到驚訝。

紛至遝來的種種自由貿易協定中,最引人注目的共同特點在於誰缺席了。實際上,這些協議是美國政府新策略的重要部分,而制定這些新策略的目的,則是為了對付中國這個世界上最大的製成品出口國。當初,奧巴馬在上任的頭一年,曾敦促中國做“負責任的利益相關方”,也曾用“兩國集團”(G2)的概念向中國短暫示好。如今,奧巴馬政府的新貿易舉動也許可以稱為“ABC”——“中國除外”(Anyone But China)

美歐貿易協定的支持者們訴苦道,該協定並不只是針對中國。他們指出,美歐達成自由貿易協定可能會對經濟增長產生重大推動作用,儘管這對貿易夥伴的商品及服務雙邊貿易年度總額已高達1萬億美元。

不過,在美歐會談以及TPP相關會談中,許多基本內容都針對中國。會談議程包括政府對企業提供大量補貼以及保護知識產權的問題,而這些正是美中政府之間具有巨大爭議的重頭話題。一旦美國能夠令足夠多的重要國家簽署相關協議,它就有望建立中國不得不遵守的新全球貿易標準。

在當前失業率超過7.5%的情況下,自由貿易的想法在美國國會並不是很有市場,而提到中國則有助於博得議員們的支援。一位共和黨重要參議員的助手在談到與歐盟的貿易談判時表示:“這在很大程度上是我們中國戰略的一部分。”

更廣泛地說,這兩項談判反映了一種不同的全球治理思路。多哈回合貿易談判久拖不決,還有氣候變化、輕武器以及其他許多問題的談判也陷入了類似僵局,這些都導致人們極度懷疑在重大問題上達成全球協定的想法是否可行。

TPP及美歐貿易談判代表了另外一種策略,美國政府企圖通過吸引志趣相投的國家組成更小的團體來建立新規則,並且是對中國形成合圍之勢,而不是與之合作。支持者們表示,這並不是拋棄世界貿易組織(WTO)這類全球機構,而只是出自對如何達成目標的現實考量的結果。

當然,最大的問題在於中國對此會如何應對。自十多年前加入WTO以來,中國已把一隻腳踏入了全球貿易體系之內,而另一隻腳還在這個體系之外。

當中國在WTO的法律訴訟中敗北,多數時候中國會執行裁決,讓國內貿易法服從WTO的規定。但是中國政府目前還沒有開放政府採購,在中國這樣的經濟體中,這是一個相當重要的問題。與此同時,美國及其他地區的許多人都認為,中國廣泛涉嫌從其他國家竊取貿易機密,這是對自由貿易觀念的公然冒犯。

而中國政府對於事態的真相卻有強烈的看法。一位中國高級官員表示:“美國正試圖背著我們修改全球貿易規則。”

美國新思路的風險在於,這種方式可能促使中國進一步背離全球貿易體系,削弱而不是強化其遵循這一體系的動機。如果這最終成為現實,那麼美歐貿易談判將不是引領全球進入經濟一體化的新時代,而是在全球化的棺材上又釘下一顆釘子。

譯者/何黎


中国缺席美国自贸协定


 
眼看着中国不断崛起的奥巴马政府,将海军陆战队派驻澳大利亚的达尔文港,还增加了访问菲律宾苏比克湾的战舰数目。如今,美国“重返亚洲”的征途上又多了一个中转站——布鲁塞尔。
在经过多年的商讨之后,美国与欧盟(EU)终于开始就达成自由贸易协定开展谈判,这一协定将建立一个占世界国内生产总值(GDP)40%的经济区。
与此同时,另一项重大贸易协定正蓄势待发,这就是《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》(Trans-Pacific Partnership, TPP),它将美国与亚太地区几个最活跃的经济体联合在一起,这其中包括新加坡、澳大利亚、越南以及两周前加入谈判的日本。自由贸易协定俨然成为巴拉克• 奥巴马(Barack Obama)第二任期的首要任务之一,对此任何一个去年曾用大量时间关注选战的人都会感到惊讶。
纷至沓来的种种自由贸易协定中,最引人注目的共同特点在于谁缺席了。实际上,这些协议是美国政府新策略的重要部分,而制定这些新策略的目的,则是为 了对付中国这个世界上最大的制成品出口国。当初,奥巴马在上任的头一年,曾敦促中国做“负责任的利益相关方”,也曾用“两国集团”(G2)的概念向中国短 暂示好。如今,奥巴马政府的新贸易举动也许可以称为“ABC”——“中国除外”(Anyone But China)。
美欧贸易协定的支持者们诉苦道,该协定并不只是针对中国。他们指出,美欧达成自由贸易协定可能会对经济增长产生重大推动作用,尽管这对贸易伙伴的商品及服务双边贸易年度总额已高达1万亿美元。
不过,在美欧会谈以及TPP相关会谈中,许多基本内容都针对中国。会谈议程包括政府对企业提供大量补贴以及保护知识产权的问题,而这些正是美中政府之间具有巨大争议的重头话题。一旦美国能够令足够多的重要国家签署相关协议,它就有望建立中国不得不遵守的新全球贸易标准。
在当前失业率超过7.5%的情况下,自由贸易的想法在美国国会并不是很有市场,而提到中国则有助于博得议员们的支持。一位共和党重要参议员的助手在谈到与欧盟的贸易谈判时表示:“这在很大程度上是我们中国战略的一部分。”
更广泛地说,这两项谈判反映了一种不同的全球治理思路。多哈回合贸易谈判久拖不决,还有气候变化、轻武器以及其他许多问题的谈判也陷入了类似僵局,这些都导致人们极度怀疑在重大问题上达成全球协议的想法是否可行。
TPP及美欧贸易谈判代表了另外一种策略,美国政府企图通过吸引志趣相投的国家组成更小的团体来建立新规则,并且是对中国形成合围之势,而不是与之合作。支持者们表示,这并不是抛弃世界贸易组织(WTO)这类全球机构,而只是出自对如何达成目标的现实考量的结果。
当然,最大的问题在于中国对此会如何应对。自十多年前加入WTO以来,中国已把一只脚踏入了全球贸易体系之内,而另一只脚还在这个体系之外。
当中国在WTO的法律诉讼中败北,多数时候中国会执行裁决,让国内贸易法服从WTO的规定。但是中国政府目前还没有开放政府采购,在中国这样的经济 体中,这是一个相当重要的问题。与此同时,美国及其他地区的许多人都认为,中国广泛涉嫌从其他国家窃取贸易机密,这是对自由贸易观念的公然冒犯。
而中国政府对于事态的真相却有强烈的看法。一位中国高级官员表示:“美国正试图背着我们修改全球贸易规则。”
美国新思路的风险在于,这种方式可能促使中国进一步背离全球贸易体系,削弱而不是强化其遵循这一体系的动机。如果这最终成为现实,那么美欧贸易谈判将不是引领全球进入经济一体化的新时代,而是在全球化的棺材上又钉下一颗钉子。
译者/何黎

2013年4月1日 星期一

亞洲紀事/Korean Tensions Mount/ Can India become a great power?

South Korea Vows Military Reply if North Provokes It

SEOUL — President Park Geun-hye’s order to her generals are the latest turn in a war of words that is testing the resolve of both North and South Korea.
Chinese Suspend Editor Who Questioned North Korea Alliance

South Korea vows retaliation against North if provoked


South Korea's president has said any "provocation" from the North will unleash an immediate retaliation from Seoul. The tough words came in response to North Korea's recent threat of launching a war.

North Korea

Pyongyang continues to ratchet up tensions


Vociferous Pyongyang has issued a number of threats to the US and South Korea of late. But Kim Jong Un must realize the only possible outcome of a conflict would be the annihilation of his regime.

Graft Forces Indonesian Leader to Take Party Helm

JAKARTA — After an emergency session of congress, President Susilo Bambang Yudhoyono reluctantly agreed to become chairman of his governing Democratic Party.

台湾、ドイツと共同で近海のメタンハイドレート探索開始

  • 2013年04月01日 09:37 発信地:台北/台湾
  • 【4月1日 AFP】ドイツと台湾の科学者らを乗せた海洋調査船が31日、巨大な新エネルギー源となる可能性を秘めた「メタンハイドレート」の探索のため、台湾南西部沿岸沖に向けて出航した。


「燃える氷」として知られるメタンハイドレートは、メタンガスが非常に高い密度で氷に閉じ込められた化石燃料で、大陸棚の海底地下や北極の永久凍土層で発 見されている。日本政府は先月、領海の海底にあるメタンハイドレートからガスの抽出に成功したと発表した。政府によると、これは世界初の快挙で、資源不足 に悩む日本にとって大きな突破口になるという。

 4700トンのドイツ海洋調査船ゾンネ号(Sonne)は、50日間のメタンハイドレート探索を行う予定。総経費は約398万ドル(約3億7000万円)で、4分の3をドイツが、4分の1を台湾がそれぞれ負担する。

 台湾・行政院国家科学委員会(National Science CouncilNSC)のウェイン・ワン(Wayne Wang) 氏はAFPの取材に対し「今回初めて、メタンハイドレートの物理的な調査を実行できるかもしれない」と述べた。これまでの調査で、この海域の埋蔵量は台湾 島内消費の最大50年分に相当する可能性があることが明らかになっている。台湾は、主に中東・アフリカからの高価な石油の輸入に大きく依存している。 (c)AFP




Patent’s Defeat in India Is Key Victory for Generic Drugs





Chinese citizen sentenced in military data-theft case
Washington Post
On Monday, Sixing Liu, a Chinese citizen who worked at L-3's space and navigation division, was sentenced in federal court here to five years and 10 months for taking thousands of files about the device, called a disk resonator gyroscope, and other ...
See all stories on this topic »
China Convicts and Sentences 20 Accused of Militant Separatism in Restive ...
New York Times
HONG KONG — Two courts in China's far northwestern Xinjiang region have convicted and sentenced 20 people accused of militant separatism in this area where members of the Uighur ethnic minority bridle at Chinese rule and restrictions on their Islamic ...
See all stories on this topic »
China Manufacturing Expands at Faster Pace, PMIs Show
Bloomberg
China's manufacturing expanded at a faster pace last month, indicating a recovery in the world's second-largest economy is sustaining momentum. The Purchasing Managers' Index (SHCOMP) was 50.9, the National Bureau of Statistics and China Federation ...
See all stories on this topic »

Bloomberg
Chinese military denies damaging Vietnamese fishing boat in South China Sea ...
Washington Post
BEIJING — After a week of acrimonious accusations between China and Vietnam, the Chinese military has admitted that one of its ships fired at a Vietnamese fishing boat, although it insisted that only flares were shot and that Vietnam's claims of fire ...
See all stories on this topic »
China: Landslide buries 83 in Tibet gold mine area
USA TODAY
The miners worked for a subsidiary of the China National Gold Group Corp., a state-owned enterprise and the country's largest gold producer. A woman who answered the call at its Beijing headquarters Saturday said she could not provide any information.
See all stories on this topic »
Chinese navy makes waves in South China Sea
USA TODAY
BEIJING – The appearance of a Chinese navy flotilla at an island chain 1,120 miles from its home shores is a clear sign that the new Communist regime is moving to enforce its claims to the entire South China Sea, experts said Wednesday. James Shoal is ...
See all stories on this topic »
Chris Brown's 'Fine China' Video: Good Guy Gone 'Bad'
MTV.com
Instead, the often-controversial pop icon dug into the old-school crates, absorbing vibes from Prince, Sam Cooke, Phil Collins and his #1 muse, Michael Jackson, when coming up with the concept for his new single "Fine China." On Monday (April 1 ...
See all stories on this topic »
Foreign firms in China looking for action from new leadership amid tougher ...
Washington Post
BEIJING — Foreign companies in China say they want the country's new leadership to act on pledges to reduce bureaucracy and remove investment barriers as the business climate gets tougher, the American Chamber of Commerce in China said Friday.
See all stories on this topic »

Washington Post
Questions in China on how H7N9 bird flu killed 2; but doctors don't detect ...
Washington Post
Two men in Shanghai became the first known human fatalities from the H7N9 bird flu virus after contracting it in February. A woman in the eastern city of Chuzhou remains in serious condition, China's National Health and Family Planning Commission said.
See all stories on this topic »



印度能否成為強權?


2013-03-29 Web only 作者:經濟學人

印度雖然不如中國富有、經濟不如中國活躍,卻也擁有豐沛的軟實力,亦支持民主、法治和人權。印度站在反恐戰爭的前線,擁有大量極具天份的旅外人士,也擁抱許多與西方相同的價值。印度擁有漫長的海岸線與相當受人敬重的海軍,適合負責保障全球關鍵地區的安全。
不過,印度想實現這樣的潛力,還有很長一段路得走。原因之一在於,印度並沒有追求積極國安政策的文化;印度國防預算快速增加,但政府也對大戰略沒有太多興趣。外交部門非常薄弱,印度擁有12億人口,外交人員的數量卻和新加坡不相上下。
這部分反映了印度的務實態度,亦即以經濟發展為優先。就某方面來說,這種作法對印度有益,例如,印度與巴基斯坦和中國有著長期的領土糾紛,但通常不會主動挑釁。
印 度應該開始形塑自身和所在區域的命運,必須更嚴肅地看待戰略,建立強權該有外交部門。印度需要更專業的國防部,以及能與政府領袖攜手合作的國防部會成員, 並允許私人和外國企業加入其國防產業。印度需要資金充足的海軍,讓印度海軍可以保障印度洋航線的安全,同時展現印度承擔強權責任的決心。
最重要的是,印度必須放棄過時的不聯盟哲學;印度自05年與美國簽署核能協定之後,已開始靠向西方、與西方合作處理區域問題,但態度都十分低調。印度應該更 明確直率,加入西方國家的安全聯盟;這或許不符印度的短期利益,因為那可能會激怒中國,但強權就應該將眼光放遠。印度當然可以成為強權,真正的問題在於, 印度想不想成為強權。(黃維德譯)
©The Economist Newspaper Limited 2013

Can India become a great power?
India
Mar 30th 2013 |From the print edition
India's lack of a strategic culture hobbles its ambition to be a force in the world.
NOBODY doubts that China has joined the ranks of the great powers: the idea of a G2 with America is mooted, albeit prematurely. India is often spoken of in the same breath as China because of its billion-plus population, economic promise, value as a trading partner and growing military capabilities. All five permanent members of the United Nations Security Council support—however grudgingly—India's claim to join them. But whereas China's rise is a given, India is still widely seen as a nearly-power that cannot quite get its act together.
That is a pity, for as a great power, India would have much to offer. Although poorer and less economically dynamic than China, India has soft power in abundance. It is committed to democratic institutions, the rule of law and human rights. As a victim of jihadist violence, it is in the front rank of the fight against terrorism. It has a huge and talented diaspora. It may not want to be co-opted by the West but it shares many Western values. It is confident and culturally rich. If it had a permanent Security Council seat (which it has earned by being one of the most consistent contributors to UN peacekeeping operations) it would not instinctively excuse and defend brutal regimes. Unlike China and Russia, it has few skeletons in its cupboard. With its enormous coastline and respected navy (rated by its American counterpart, with which it often holds exercises, as up to NATO standard) India is well-placed to provide security in a critical part of the global commons.
The modest power
Yet India's huge potential to be a force for stability and an upholder of the rules-based international system is far from being realised. One big reason is that the country lacks the culture to pursue an active security policy. Despite a rapidly rising defence budget, forecast to be the world's fourth-largest by 2020, India's politicians and bureaucrats show little interest in grand strategy (see article). The foreign service is ridiculously feeble—India's 1.2 billion people are represented by about the same number of diplomats as Singapore's 5m. The leadership of the armed forces and the political-bureaucratic establishment operate in different worlds. The defence ministry is chronically short of military expertise.
These weaknesses partly reflect a pragmatic desire to make economic development at home the priority. India has also wisely kept generals out of politics (a lesson ignored elsewhere in Asia, not least by Pakistan, with usually parlous results). But Nehruvian ideology also plays a role. At home, India mercifully gave up Fabian economics in the 1990s (and reaped the rewards). But diplomatically, 66 years after the British left, it still clings to the post-independence creeds of semi-pacifism and "non-alignment": the West is not to be trusted.
India's tradition of strategic restraint has in some ways served the country well. Having little to show for several limited wars with Pakistan and one with China, India tends to respond to provocations with caution. It has long-running territorial disputes with both its big neighbours, but it usually tries not to inflame them (although it censors any maps which accurately depict where the border lies, something its press shamefully tolerates). India does not go looking for trouble, and that has generally been to its advantage.
Indispensable India
But the lack of a strategic culture comes at a cost. Pakistan is dangerous and unstable, bristling with nuclear weapons, torn apart by jihadist violence and vulnerable to an army command threatened by radical junior officers. Yet India does not think coherently about how to cope. The government hopes that increased trade will improve relations, even as the army plans for a blitzkrieg-style attack across the border. It needs to work harder at healing the running sore of Kashmir and supporting Pakistan's civilian government. Right now, for instance, Pakistan is going through what should be its first transition from one elected civilian government to the next. India's prime minister, Manmohan Singh, should support this process by arranging to visit the country's next leader.
China, which is increasingly willing and able to project military power, including in the Indian Ocean, poses a threat of a different kind. Nobody can be sure how China will use its military and economic clout to further its own interests and, perhaps, put India's at risk. But India, like China's other near neighbours, has every reason to be nervous. The country is particularly vulnerable to any interruption in energy supplies (India has 17% of the world's population but just 0.8% of its known oil and gas reserves).
India should start to shape its own destiny and the fate of its region. It needs to take strategy more seriously and build a foreign service that is fitting for a great power—one that is at least three times bigger. It needs a more professional defence ministry and a unified defence staff that can work with the country's political leadership. It needs to let private and foreign firms into its moribund state-run defence industry. And it needs a well-funded navy that can become both a provider of maritime security along some of the world's busiest sea-lanes and an expression of India's willingness to shoulder the responsibilities of a great power.
Most of all, though, India needs to give up its outdated philosophy of non-alignment. Since the nuclear deal with America in 2005, it has shifted towards the west—it tends to vote America's way in the UN, it has cut its purchases of Iranian oil, it collaborates with NATO in Afghanistan and co-ordinates with the West in dealing with regional problems such as repression in Sri Lanka and transition in Myanmar—but has done so surreptitiously. Making its shift more explicit, by signing up with Western-backed security alliances, would be good for the region, and the world. It would promote democracy in Asia and help bind China into international norms. That might not be in India's short-term interest, for it would risk antagonising China. But looking beyond short-term self-interest is the kind of thing a great power does.
That India can become a great power is not in doubt. The real question is whether it wants to.
From the print edition: Leaders
©The Economist Newspaper Limited 2013