2011年10月12日 星期三

北京進退維谷 /緬甸政府開始釋放政治犯/ 台灣拍馬隨棍上

蘋論:捧周拍馬

關於周美青在國慶大典上造型的話題,昨天燒到立法院。立委劉盛良說,周清廉、不干政、有愛心慈善的形象,是很良好的風範。接著馬屁上身,建議國史館把這段編寫進去。
國史館長呂芳上立即馬屁隨棍上,順竿就爬,說完全同意,還申論說,真正偉大是從平凡中看出來,馬夫人對這個時代起了相當好的作用。

對比於吳淑珍的貪婪浮華,周顯得格外簡樸、自制,引人好感。她完全符合「凱薩之妻」法則,絕不過問政治,主動隔離外界,以堵倖進之門。而她的特立獨行尤其使人敬佩與欣賞。不過在國家的大典上穿 裝打扮的得體恰當,卻不是個人的事。蔣夫人宋美齡的高貴得體造型,在美國風靡政界、媒體,因此促成美援挹注中國抗日。
此外,周那樣的簡樸節約其實是農業社會的美德,現代社會鼓勵一定程度的消費,以暢旺經濟發展。3年前金融海嘯時,馬不是贈送全民消費券,還親自上街鼓勵消費嗎?周過度節約,是過猶不及的。



---

2011年 10月 13日 07:23 中國已無力擔當世界經濟引擎
比全球經濟﹐中國經濟面臨更為顛簸的著陸。

近幾個月來﹐外界一直希望中國通脹率降低能為降息提供空間﹐並讓中國政府得以避免因樓市泡沫破裂所帶來的棘手局面。但是﹐隨著泡沫開始破裂﹐經濟開始動盪﹐食品價格高企以及維護社會穩定的需要卻在很大程度上阻礙中國央行放寬政策並確保經濟軟著陸。

想要知道當前地產業對中國經濟和銀行體系造成多大的威脅﹐只要看看這則消息就清楚了:中國主權財富基金受命買入中國四大國有銀行的股票。

這則消息發佈之前﹐國家統計局發佈公告稱﹐8月份﹐70個大中城市中﹐46個城市的新建商品住宅價格環比下降或持平。7月份這一數量為31個。

本週五即將公佈的消費者價格指數(CPI)預計將顯示﹐隨著經濟增速放緩﹐通脹也將有所消退。9月份CPI同比漲幅預計將從8月份的6.2%下降至6.1%﹐7月份CPI同比漲幅為6.5%。

這應該為中國央行開始扭轉近期不斷加息的勢頭掃清道路﹐尤其是因為通脹漲幅下降的部分原因是豬肉價格下跌。

不過﹐並非所有事情都是這麼簡單。

紐約銀行(Bank of New York-Mellon)駐倫敦高級策略師德里克(Simon Derrick)說﹐食品分項指數同比上漲了10%﹐其中肉和禽類價格同比增長了近30%。

既然如此﹐難道我們要寄望於減息來幫助提升房價嗎?

得了吧﹐特別是當食品價格和社會不穩定風險目前處於緊要關頭時。要記住﹐這是中國﹐也許在其他地方看似十分有效的經濟策略在中國不一定奏效。所以說﹐北京現在是進退維谷﹐無法通過減息來應對樓市泡沫的破裂﹐因為那將對已經高企的食品價格構成進一步的威脅。

近期似乎是肯定不會有什麼解決方案了。正如德里克提醒我們的﹐中國央行顧問李稻葵曾在前段時間警告說﹐通脹很可能會長期存在。

當 然﹐還有其它政策選擇可供中國政府使用﹐包括減少銀行存款準備金等。中國當局試圖放緩本國經濟增速時﹐中資銀行的存款準備金也被逐步推高。不過﹐這表明由 於北京方面不可能保證經濟軟著陸﹐所以中國不僅對人民幣匯率問題將一如既往持敏感態度﹐還可能很難加快人民幣當前穩定的升值步伐﹐亦很難為千瘡百孔的世界 經濟提供任何即時救助。

Count Even Less on China Now


Nicholas Hastings

China is headed for a much bumpier landing than the global economy would like.

For months now, the hope has been that lower Chinese inflation would provide the scope for lower interest rates and a way for Beijing to escape a nasty pop in the country’s property bubble. But, as the bubble starts to burst and the economy starts to shake, high food prices and the need to preserve social stability could well prevent the People’s Bank of China from easing policy and securing a soft landing.

A measure of just how large a threat the property sector now poses to the economy as well as to the country’s banking system came with the news that China’s sovereign wealth fund has been instructed to buy the shares of major Chinese lenders.

This came after the Nation Bureau of Statistics reported that prices fell or were unchanged in 46 out of 70 major Chinese cities during August. In July, the number was 31.

This coming Friday, new consumer price figures are expected to show that, as the economy slows, inflation is also subsiding. The consumer price index for September is forecast to fall to 6.1%, extending August’s decline to 6.2% from 6.5% in July.

This should clear the way for the PBOC to start reversing its recent rate increases, especially given that at least some of the fall in inflation is coming from lower prices in pork.

However, all is not quite so simple.

Simon Derrick, a senior strategist with Bank of New York-Mellon in London, said the food sub-index is up 10% on a year ago and, within this, meat and poultry prices are up nearly 30% on a year ago.

So, look for rate cuts to help property prices?

Forget it. Especially when food and the risk of social instability are at stake. This is China, remember. The economic equations that may seem to work obviously elsewhere, do not necessarily do the trick here. So Beijing is stuck between a rock and a hard place, unable to respond to the bursting of the property bubble with lower interest rates because of the threat that would pose to already high food prices.

And, there certainly doesn’t appear to be any early resolution. As Mr. Derrick reminds us, the PBOC advisor Li Daokui warned some time ago that inflation is “most likely chronic.”

Of course, China has other policy options at its disposal, including reduction in bank reserve requirements, which were pushed steadily higher as the authorities attempted to slow the economy down. Nonetheless, this implies that with Beijing unlikely to secure a ‘soft’ landing for the economy, China will remain as sensitive about its yuan exchange rate as it was before and is hardly likely to accelerate the current steady pace of appreciation and provide any immediate relief for the badly battered global economy.

---

新聞報導 | 2011.10.12
緬甸政府開始釋放政治犯

2011年10月12日,緬甸戲劇演員、導演扎加納出獄

緬甸政府近日宣布,將釋放6400名在押囚犯,其中包括許多政治"良心犯"。外界認為,這似乎章顯了2010年上任政府推行改革的決心。另有外交界人士指出,緬甸政府的大赦其實有它實用主義的一面。


這些政治犯是緬甸軍政權統治時期入獄的,其中包括許多記者、藝術家以及宗教和民主人士。對政府持批評態度的導演扎加納於2008年6月被捕,並於同年11月以"干擾公共秩序罪"被判處59年的監禁,隨後獲減刑至35年。扎加納曾與400名志願者一起,為熱帶風暴"納爾吉斯"的災民組建起一家援助機構。因為他拒絕把從民間收集的捐款交給軍政府,而引起了後者動怒。據法新社報導,扎加納已經於本週三(10月12日)出獄。緬甸官方媒體以"遵循人道主義"以及其獄中表現良好為由,公佈了釋放扎加納的消息。

地處東南亞的緬甸2010年選舉產生了新的政府和議會,這也是該國20年以來首次議會選舉。該國的人權異議人士,外國政府都將這次選舉視為鬧劇。新成立的政府雖然表面上是由平民組成,但與軍隊的關係密切。許多人曾經是軍中將領,包括總統吳登盛。但據法新社報導稱,自從緬甸軍政府下台以來,由新總統吳登盛領導的政府愈發顯示出進行改革的決心。西方國家政府,緬甸流亡組織以及國際人權組織多年來一直要求緬甸當局釋放政治犯。美國、澳大利亞以及歐洲許多國家以此作為取消對緬甸實施經濟制裁的條件。路透社12日報導稱,這也在一定程度上促進了緬甸和中國發展關係。

美國國務卿希拉里·克林頓週三向外界表示,她受到緬甸政府"承諾改革"精神的鼓舞。但對於美國政府來說,對此作出反應時間尚早。路透社當日援引外交人士稱,緬甸改革的動力源於它需要從像世界銀行這樣的國際多邊機構獲得技術援助。出於對該國人權狀況的擔憂及批判態度,諸多國際機構多年來切斷了與緬甸的聯繫。聯合國掌握的數據表明,30%的緬甸國民生活貧困。

綜合報導:任琛

責編:葉宣

沒有留言: