2020年2月20日 星期四

COVID-19.疫情:要圖與韓國緊急;武漢10萬床位待命 疫情似乎並不樂觀


RFI 華語 - 法國國際廣播電台

中國官方2月19日公布報告稱,湖北新增病例降至1月29日以來最低,湖北以外新增病例已連降15天。武漢準備了10萬張病床待命。這個貌似寬心丸的數字反過來顯示疫情並不樂觀。特別是習近平要求在疫情中復工,更加深人們擔憂疫情再出岔子。
中國官方2月19日公布報告稱,湖北新增病例降至1月29日以來最低,湖北以外新增病例已連降15天。武漢準備了10萬張病床待命。這個貌似寬心……



RFI.FR|作者:RFI 華語 - 法國國際廣播電台
武漢10萬床位待命 疫情似乎並不樂觀

China’s Hubei province reported 115 new coronavirus deaths, while Australian health authorities said two passengers evacuated from a cruise ship in Japan have tested positive. Follow our live coverage here:
紐約時報 影響:特朗普總統讚揚了習近平主席對這場危機的處理,但是特朗普政府內部的強硬派人士說,不能信任北京披露其所知道的信息或妥善處理這次疫情。 China changes rules for coronavirus count
For the second time in about a week, China has changed its criteria for confirming cases of the virus, making it increasingly difficult for public health experts to track the scale of the epidemic.

留言
  • Hanching Chung South Korea now has 156 reported cases of COVID-19.
    SEOUL: South Korea reported 52 new confirmed cases of the coronavirus, taking the national tally to 156, the Yonhap news agency said on Friday ...
    CHANNELNEWSASIA.COM
    ……查看更多
    CNA
    CHANNELNEWSASIA.COM
    CNA
    CNA

  • Hanching Chung Japanese health experts say many passengers onboard a quarantined cruise ship were very likely to have been infected with the new coronavirus before authorities asked them to stay in their cabins.
    https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20200221_03/
    Many on ship likely infected before quarantine | NHK WORLD-JAPAN News
    WWW3.NHK.OR.JP
    Many on ship likely infected before quarantine | NHK WORLD-JAPAN News
    Many on ship likely infected before quarantine | NHK WORLD-JAPAN News

  • Hanching Chung 南韓公布,再新增 52 宗新型冠狀病毒肺炎確診,累計病例增至 156 宗。政府宣布把大邱市、慶尚北道清道郡列為傳染病特別管理地區。另外,為防止疫情擴散,南韓國防部決定從 22 日起,限制官兵休假、外出、外宿和探視 ...
    南韓公布,再新增52宗新型冠狀病毒肺炎確診,累計病例增至 156 宗。政府宣布把大邱市、慶尚北...
    ……查看更多
    立場新聞 Stand News
    THESTANDNEWS.COM
    立場新聞 Stand News


韓聯社報導,截至週五上午9時,韓國較前一日下午4時又新增52例確診病例,總數達到156例。新增病例中,41例發生在大邱和慶尚北道地區,其中39例與大邱一所教會有關。  

The deserted shopping malls and cinemas of South Korea's Daegu, a city of 2.5 million people, became one of the most striking images outside China of an outbreak that international authorities are trying stop from becoming a global pandemic.

沒有留言: