2020年3月1日 星期日

樓高休獨倚 South Korea’s ‘dirt spoons’ 看不起像我這樣的人,像豬一樣

South Korea’s ‘dirt spoons’

Lam Yik Fei for The New York Times
In Seoul, the elevation of one’s apartment above the chaotic and congested streets is a status symbol people pay millions for. At the same time, hundreds of thousands of people live semi-underground, something the Oscar-winning hit “Parasite” brought global attention to.
Our reporter and photographer explored the reality behind the film’s portrayal of urban poverty. “They keep going higher ​and higher, ​so they won’t have to smell the smell down below,” said 63-year-old Kim Ssang-seok, above, who lives in a basement. “Those living up there must look down on people like me like pigs.”韓國的“臟湯匙”

林益菲《紐約時報》
在首爾,人們在混亂和擁擠的街道上方抬高自己的公寓,這是人們付出數百萬美元購買的一種身份象徵。 同時,成千上萬的人生活在半地下,這是奧斯卡影后的熱門“ Parasite”引起了全球關注。
我們的記者和攝影師探討了影片描述城市貧困背後的現實。 住在地下室的現年63歲的金雙錫說:“他們不斷走高,所以他們不必聞到下面的味道。” “住在那的人"必須"看不起像我這樣的人,像豬一樣。”

沒有留言: