2019年7月27日 星期六

幫派的龍頭被廣泛認為是中國共產黨的傭兵China’s backers and ‘triad’ gangs have a history of common foes. Hong Kong protesters fear they are next.

《華盛頓郵報》週三發布的文章指出,「三合會」黑幫份子歷史以來背後都有中國政府撐腰,香港抗爭者擔心在最近的香港暴力事件中,他們將是下一個目標。這篇文章指出,幫派的龍頭被廣泛認為是中國共產黨的傭兵。最近的香港暴力事件讓我們想起2015年在台灣發生的事件,當年反中國的示威者佔據了立法院,卻被前竹聯幫元老張安樂所帶領的黑道毆打驅逐。全球台灣研究所資深研究員寇謐將 (J. Michael Cole) 表示:「事實證明,竹聯幫和中國共產黨之間有連結。我們本週在香港所看到的,正是過去十年來黑白道合作的升級版。」全文請參考:https://wapo.st/3143OEz #HongKong
The Washington Post released on Wednesday an article about China’s backers and triad gangs having a history of common foes and Hong Kong protesters fearing that they are next amid the recent mob attacks in Hong Kong. The article said that for decades, the “dragon heads” of mafia clans have been widely regarded as muscle-for-hire for those aligned with China’s Communist Party. The recent situation reminds us of what happened in Taiwan in 2015, when anti-China protesters who occupied the Taiwan Legislative Yuan were roughed up and dispersed by a gang led by Chang An-lo, the notorious founder of the Bamboo Union triad, the article explained. J. Michael Cole, a senior fellow at the Global Taiwan Institute added, “There’s a proven link between the Bamboo Union triad and activities on behalf of the Chinese Communist Party. What we saw in Hong Kong this week is a logical escalation of what we’ve seen for the past decade.” Read the article here: https://wapo.st/3143OEz

沒有留言: