HC:中國與馬已同意一中,這是最基本的前題,打死不退。The ECONOMIST當然知道這,但她是公正發言。
兩岸要和平《經濟學人》:馬英九應建議習不設前提見蔡英文
馬習會即將進行,剛出刊的《經濟學人》評論指出,台灣總統馬英九應向中國國家領導人習近平建議,如果民進黨總統參選人蔡英文當選,習近平應不設前提的見蔡英文;同時,《經濟學人》認為,馬英九在馬習會時應該堅定的維護台灣利益,否則將讓中國有錯誤預期,對台海和平反而有不利影響。
憂馬拉抬國民黨選情 卻不敢維護台灣利益
台灣選舉正激烈上演,馬英九即將在明年5月卸任,馬曾經帶領的國民黨,預期將在總統及立委選舉大敗,《經濟學人》表示,馬習會在此舉行,最大的風險是馬英九以和平締造者的角色來拉抬國民黨選情,但卻缺乏勇氣力挺台灣的利益。
《經濟學人》指出,如果讓中國預期台灣將會順從,那不但會傷害台灣,而且對東亞地區的和平也不利。繼任馬英九的總統可能是蔡英文,她對中國的意圖向來高度懷疑,部分民進黨要員更希望宣布獨立,中國當然痛恨這樣的主張,民進黨從2000到2008執政的8年間,中國官員拒絕和民進黨政府溝通。
對習近平堅定 馬英九才能有歷史地位
《經濟學人》表示,值得肯定的是,馬英九過去曾表明,唯有中國民主化後,兩岸才可能談統一,馬英九也要求中國停止威脅台灣,這是對的,因為馬政府任內,從直航到陸客來台,兩岸交流急速成長,但中國仍有數千飛彈對準台灣。
因此,《經濟學人》認為,為了台灣的利益,馬英九對習近平必須堅定,如此,即使他在任期末民調跌到谷底,但是在馬習會採取堅定立場,則至少有機會讓他在歷史上留下名聲。
Talk strait 固然是"話台灣海峽",多少是雙關"直說兩岸" Talk Straightly:
《經濟學人》在一文中指出,兩岸目前雖然沒有戰爭,但1949中國內戰的遺緒仍是兩大核武勢力(中國及台灣的支持者美國)衝突的潛在來源,在這個背景下,台灣總統馬英九出人意表的宣布史無前例的馬習會,仍是值得慶幸的;畢竟,不過20年前,中國仍在台灣海峽試射飛彈,美國更出動航空母艦馳援;相對的,馬英九及習近平7日將在新加坡的豪華酒店舉行馬習會,甚至共進晚餐。這當然是一大進展,但是仍然潛藏危險。
----
http://mlkj24.pixnet.net/blog/post/31174940
經濟學人 海峽論 Talk strait 談馬習會
在國共內戰即將結束的時候,毛澤東的共產黨軍隊,把蔣介石的軍隊殘部,從中國西南部的藏身之所趕出來。「中華人民共和國」則在一個月前,就在毛澤東的宣布下成立了。他當時只剩下一些掃蕩的工作要作,廣闊大陸都是他的了。但蔣介石不讓毛澤東取得完整的勝利:他飛到台灣去了,並假裝他還統治著中國。雙方從未宣布停火。雖說今日已經沒有任何戰事,但1949年的未竟之事,仍是世界兩大核武強國:中國,以及台灣唯一的軍事保護者 - 美國,最可能發生衝突的來源之一。
在這樣的情況下,台灣總統馬英九,即將在11月7日跟中國國家主席習近平見面。這個令人驚訝的消息,看起來似乎值得慶祝。這將是蔣介石飛往台灣後,雙方首次的會面。就在二十年前,還面臨戰爭的威脅,當時中國發射導彈至台灣海峽,而美國派了航空母艦抵禦中國。而今日,馬英九準備跟習近平在新加坡的豪華旅館談話、吃晚餐。雖說,這毫無疑問的是種進展,但危機仍然潛在。
馬英九的賭局
Ma’s gamble
台灣即將在明年1月舉行選舉。憲法規定馬英九到時必須卸任,但曾一度統治全中國的國民黨,看起來將在總統選舉上,迎接恥辱性的大敗;在同時舉行的國會選舉上,也有可能產生類似的結果。風險在於,馬英九也許會作出絕望的最後一搏,藉著扮演和平使者的角色,想讓國民黨的選情起死回生,但並沒有為台灣挺身而出的魄力。
提高中國對台灣柔順心的期待,將不利於台灣,也不利於這個區域的和平。馬英九的後任很可能是蔡英文;而她更加懷疑中國的意圖。她所屬的民進黨中,有些成員甚至希望可以宣布自中國永久獨立。不可避免的是,中國對這樣的想法深惡痛絕;當民進黨在2000年2008年執政時,中國官方拒絕與台灣政府打交道。
如果馬英九不想加深兩岸緊張情勢的話,他必須清楚地告訴習近平,若想追求永久的和平,民進黨也必須參與在內。他應該建議習近平跟蔡英文在沒有前提的情況下見面 — 如果蔡英文勝選的話。如共產黨官員所堅持的,要求民進黨接受所謂「一個中國」的概念,將會讓此區域本來就緊張的情勢,更加沸騰。
值得稱許的是,馬英九曾在過去傳遞強烈的訊息。比如說,他曾說大陸必須要先民主化,台灣才有可能考慮統一。這是因為,台灣人民自國民黨90年代放棄威權統治後,便享受著民主政治。他們絕對無法信任,跟一個一黨專政的獨裁國家談協議。馬英九也曾要求中國停止威脅台灣,這點他也是對的。即使在他執政期間,快速增加了兩岸的交流(包含首度的定期航班、大量的中國遊客等),中國仍在沿海持續進行軍事部署,有數百枚導彈對著台灣。
為了台灣的利益著想,馬英九應該果斷。他將在支持度非常低的情況下,結束總統任期。堅守立場,起碼可以為他的歷史定位加分。
China and Taiwan
Talk strait
The leaders of Taiwan and China have agreed to meet for the first time. It is too early to celebrate
IN THE dying days of China’s civil war, Mao Zedong’s Communist forces chased the remnants of Generalissimo Chiang Kai-shek’s army from their hideouts in south-west China. Mao had declared the founding of a new “people’s republic” a month earlier. He had only some mopping up to do, and the vast mainland would be his. Chiang, however, denied Mao a complete victory: he fled to the island of Taiwan, where he kept up the pretence that he still ruled China. The two sides never declared a ceasefire. Although there is no fighting today, the unfinished business of 1949 remains one of the world’s biggest potential sources of conflict between two nuclear-armed powers: China, and Taiwan’s only military backer, America.
On the face of it, then, the surprising news that Ma Ying-jeou, the president of Taiwan, will meet his Chinese counterpart, Xi Jinping, on November 7th, is cause for celebration. It will be the first such meeting between the two sides since Chiang’s flight. Only two decades ago the threat was war, as China fired missiles in the Taiwan Strait and America sailed aircraft-carriers close to the island to ward off China. Today Mr Ma is preparing for talks and a dinner with Mr Xi in a luxury hotel in Singapore (see article). Yet, although that is undoubtedly progress, dangers still lurk.
Ma’s gamble
The meeting comes as Taiwan is campaigning for elections in January. The constitution obliges Mr Ma to step down next year but his party, the Kuomintang (KMT), which once ruled all of China, appears to be heading for a humiliating defeat in the presidential vote and possibly in simultaneous polls for the legislature. The risk is that Mr Ma may make a desperate last-minute effort to revive the KMT’s battered fortunes by playing the peacemaker, while lacking the gumption to stand up for his island state.
To raise China’s expectations of Taiwanese pliancy would be bad for Taiwan, and for peace in the region. Mr Ma’s successor is likely to be Tsai Ing-wen, who is far more sceptical about China’s intentions. Some members of her Democratic Progressive Party (DPP) even want the island to declare its permanent separation from China. Inevitably, China abhors such a notion; when the DPP ruled Taiwan, between 2000 and 2008, Chinese officials refused to deal with the government.
If Mr Ma is not to fuel cross-strait tensions, he needs to make it clear to Mr Xi that the search for lasting peace must involve the DPP. He should advise Mr Xi to meet Ms Tsai—if she wins—without preconditions. Insisting, as Communist Party officials do, that the DPP must first embrace the notion of “one China” is a recipe for added tension in a region already seething with it (see article).
To his credit, Mr Ma has put a strong message across in the past. He has stipulated, for instance, that for Taiwan to contemplate unification, the mainland must first become democratic. That is because the people of Taiwan, who have enjoyed democracy since the KMT gave up its authoritarian rule in the 1990s, will never trust a deal with a one-party dictatorship. Mr Ma has also asked China to stop threatening Taiwan. He is right on this point, too. Even during his own rule, which has been marked by a rapid increase in cross-strait exchanges, including the first regular direct flights and a boom in visits to the island by Chinese tourists, China has been building up its military deployments on its side of the water. It has hundreds of ballistic missiles pointing at the island.
In the interests of his country, Mr Ma must be resolute. He will finish his presidency with rock-bottom approval ratings. Standing firm would at least add to his legacy.
沒有留言:
張貼留言