2015年8月18日 星期二

A blast in Tianjin sets off an explosion online 中國公安部:逾萬人因涉嫌網絡犯罪被抓


The aftermath of the Tianjin explosions shows that social media are China’s main public square for debate, despite the government's attempts to control the internet http://econ.st/1K3G2wH

THE most remarkable feature of the aftermath of the explosions in Tianjin, in northern China, has been the extraordinary contrast between the official reaction to...
ECON.ST


逾萬人因涉嫌網絡犯罪被抓

根據中國公安部網站消息,約有1.5萬人因“危害互聯網絡安全”被抓。(德國之聲中文網)根據中國公安部網站消息,自今年7月,公安部展開為期半年的打擊整治網絡違法犯罪“淨網行動”。截至目前,各地公安機關已偵辦網絡犯罪案件7400餘起,抓獲犯罪嫌疑人1.5萬餘人。
該部門還表示,下一步,公安機關將繼續加大對網絡違法犯罪活動的偵查打擊力度,集中偵破一批重大案件,摧毀一批網上違法犯罪團伙,處理一批網絡違法犯罪分子。
路透社指出,中國擁有全球最先進的網絡審查設備--網絡防火長城。
習近平上台後加大了對互聯網的審查力度。
根據“中新網”的相關報導,各地公安機關指導互聯網服務單位清理網上涉槍涉爆、淫穢色情、網絡賭博等違法信息19萬餘條,集中查處違法網站和欄目6.6萬餘個。
在 天津爆炸事故過後,已經有50家網站暫被關閉。國家互聯網信息辦公室公佈了這個消息。這些網站“或隨意編髮'天津大爆炸死亡人數至少1000人'等謠言,或任由網站用戶上傳來自微博、微信的相關謠言,製造恐慌情緒,成為謠言的集散地,造成惡劣社會影響,受到網民的譴責和舉報。”

沒有留言: