2019年12月19日 星期四

【#亞洲情勢國際週報】011:惠誉下调澳门评级展望至负面。澳門無法取代香港的金融中心地位Mike Bird “Macau is a good boy.” 香港打手心 :传北京拟自美部分直接进口不再转港







中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平,将于周三(18日)至周五(20日)赴澳门,出席庆祝澳门回归20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼,并视察澳门。在习近平访澳前,国际评级机构惠誉将澳门评级展望降至“负面”。

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平,将于周三(18日)至周五(20日)赴澳门,出席庆祝澳门回归20周年大会暨澳门特别行政区第五……

RFI.FR|作者:RFI 华语 - 法国国际广播电台

习近平访澳前惠誉下调澳门评级展望至负面

澳門無法取代香港的金融中心地位

Mike Bird
中國國家主席習近平在抵達澳門國際機場後向手持中國和澳門旗幟的孩子們揮手。圖片來源:JASON LEE/REUTERS
中國國家主席習近平週三開啓為期數日的澳門之行,這讓澳門特別行政區本週成為中國公眾關注的焦點。
對於這個城市的金融雄心來說,此行似乎是個好消息。今年早些時候,澳門政府開始探索建立人民幣計價證券交易所的可行性。在香港面臨抗議活動不斷擴大且經濟陷入衰退之際,澳門似乎更有理由這麼做了。
不過,儘管搞得沸沸揚揚,但有關澳門這個安分的「弟弟」在香港面臨政治危機之際可能被提升為金融中心的想法經不起推敲。
雖然抗議活動時有發生,但香港仍然是一個主要的國際金融中心,對中國大陸來說,香港是一個「增力器」。澳門則望塵莫及:既不是特別國際化,也不夠大,還不具備舉足輕重的地位。
就國際銀行業活動而言,香港一地仍領先於中國大陸的總和。據國際清算銀行(Bank for International Settlements)的數據,在香港開展業務的銀行擁有總計約140兆美元的國際資產,相比之下,在中國內地運營業務的銀行擁有的國際資產總計不到100兆美元。澳門在這方面的表現遠遠落後,在澳門開展業務的銀行只有略超過15兆美元的國際資產。
香港金融體系的中國化受到了極大的關注,特別是在過去的十年裡,中資企業在香港股票市場和銀行活動領域佔據了主導地位。
不過,如果這算是一個問題的話,那麼這個問題在澳門就更突出了。今年年中,澳門銀行業資產中歸屬於中國大陸的資產佔比從2009年的4.2%上升至40.8%,上升速度比香港要快得多,同期,香港銀行業資產中歸屬於中國大陸的資產佔比從11.4%攀升至29.4%。本週,信用評級機構惠譽國際評級(Fitch Ratings Inc.)將澳門的信用評級展望調整為負面,理由是在經濟和治理方面,澳門的步伐與中國內地越來越一致。
即使對中資銀行來說,澳門的影響力也遠遠落後於香港。經濟地理學家潘峰華的研究顯示,澳門共有47家中資銀行分行,而香港有416家,澳門的數量只有香港的10%多一點。
如果在澳門建立一個新的以人民幣計價的證券市場,中國政府無疑會鼓勵和推動中國企業前去上市,澳門的金融服務業也會有增長空間。澳門西式的法律體系可能有助於鼓勵企業前來上市,一如香港法律體系所發揮的作用。但這樣只會使澳門成為另一個中國金融中心,而且規模可能比上海小,而不是成為一個真正的國際金融中心。
從其他方面看,澳門較小的規模意味著無法不受香港動盪的影響。澳門元與港元掛鉤。雖然港元釘住美元的政策似乎是安全的,但任何可能使釘住美元政策失效的金融災難也會影響到澳門。
澳門希望建立證券交易所的內在邏輯之一是,將產業多元化,不再僅僅依靠博彩業。博彩業是澳門最大的收入來源,這一模式在2015年暴露出缺陷,當年中國經濟放緩導致澳門經濟在一年內萎縮了18%。
建立證交所這個目標對澳門本身來說可能是合理的,但夢想不一定能成真。澳門不能單純依靠建立一個證交所,就期待成為一個充滿活力的國際資本市場。北京方面也不能簡單地希望麻煩不斷的香港能夠被取代,因為香港仍然提供了一種無法輕易被取代的功能。




【#亞洲情勢國際週報】011:
RFI 华语 - 法国国际广播电台


中美达成首阶段贸易协议后,中国为了达到协议的采购额,计划重新向美国购买乙醇,取消或豁免相关的关税,更考虑将经由香港到中国内地的美国货改为直接进口,彭博社周二引述消息报道说,此举恐怕进一步打击香港的经济。

中美达成首阶段贸易协议后,中国为了达到协议的采购额,计划重新向美国购买乙醇,取消或豁免相关的关税,更考虑将经由香港到中国内地的美国货改为……

RFI.FR|作者:RFI 华语 - 法国国际广播电台

香港或雪上加霜 传北京拟自美部分直接进口不再转港





With an eye on Hong Kong, China rewards Macau

President Xi Jinping of China is visiting Macau this week, to celebrate the 20th anniversary of its return to Chinese rule. The territory stands in direct contrast with the more rebellious Hong Kong, a former British holding, just 40 miles away.
A global gambling hub, Macau has been more willing to accept Beijing’s authority, denying entry to Hong Kong residents and even adopting laws that curb dissent, like one in 2009 that made subversion against the Chinese state a crime.
And it’s reaping the rewards. Mr. Xi is expected to announce new measures to knit Macau further into an ambitious project that would make the city a regional hub for tourism and entertainment beyond gambling.
Quotable: “As we used to say, good boys get candy,” said a retired professor in the city. “Macau is a good boy.”

沒有留言: