少了第二名新加坡
對於台灣政府制定清楚且嚴格的預防措施以及民眾的自律,共同避免病毒在台灣擴散,讓身為外國駐台單位的我們印象深刻。
儘管距離病毒的發源地很近,台灣至目前仍成功維持較少的確診個案,並且避免疫情的大爆發。
針對這樣危險的疾病,台灣所採取的措施,足以為模範。
如果將台灣納入相關國際組織,這對全球都有利,一方面能夠訊速獲取重要資訊,另一方面則能與他人分享自身的經驗
儘管距離病毒的發源地很近,台灣至目前仍成功維持較少的確診個案,並且避免疫情的大爆發。
針對這樣危險的疾病,台灣所採取的措施,足以為模範。
如果將台灣納入相關國際組織,這對全球都有利,一方面能夠訊速獲取重要資訊,另一方面則能與他人分享自身的經驗
Als ausländische Vertretung in Taiwan sind wir beeindruckt von der klaren, strikten Vorgehensweise der taiwanischen Regierung und der Disziplin in der Bevölkerung, um gemeinsam eine Ausbreitung des Virus‘ in Taiwan zu verhindern.Trotz unmittelbarer Nähe zum Ursprungsort des Virus‘ ist es Taiwan bisher gelungen, die Krankheitsfälle gering zu halten und unkontrollierte Ausbrüche zu vermeiden.
Taiwans Umgang mit dieser gefährlichen Krankheit ist vorbildhaft.
Es ist daher im Interesse der globalen Weltgemeinschaft, dass Taiwan in relevante internationale Organisationen eingebunden wird, um einerseits schnell Zugang zu wichtigen Informationen zu erhalten, andererseits die eigenen Erfahrungen mit anderen zu teilen.
Taiwans Umgang mit dieser gefährlichen Krankheit ist vorbildhaft.
Es ist daher im Interesse der globalen Weltgemeinschaft, dass Taiwan in relevante internationale Organisationen eingebunden wird, um einerseits schnell Zugang zu wichtigen Informationen zu erhalten, andererseits die eigenen Erfahrungen mit anderen zu teilen.
沒有留言:
張貼留言